Member since Dec '14

Working languages:
English to French
Dutch to French
German to French
Polish to French
Bulgarian to French

David GAY
Legal, financial, EU affairs & Intl Devt


Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive entries
User message
FRENCH NATIVE SPEAKER
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Investment / SecuritiesInternational Org/Dev/Coop
Human ResourcesHistory
Government / PoliticsFinance (general)
EconomicsLaw: Taxation & Customs

Blue Board entries made by this user  14 entries

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries LAW
Translation education Other - Msc from EM LYON BUSINESS SCHOOL + a postgraduate diploma in tax law
Experience Registered at ProZ.com: Jun 2014. Became a member: Dec 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Le Robert Correcteur, Powerpoint, XTM
Professional practices David GAY endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Specialized in technical business translation as opposed to literary translation, I have a strong expertise in tax and corporate law, accounting and finance (10 year+ experience including 8 years at the Ministry of finances in a legal financial executive role). I can handle large and complex projects requiring a deep understanding of the subject matter.

In 2015, I 've passed the entrance examination to the master2 in specialized translation from Paris 7 University (translation tests with a pen, in a closed environment, with a very restricted time limit, no dictionaries allowed)


Updated English CV upon request
References by language pair and by field of specialization upon request
My rates are dependent on the field of specialization, language pair, deadline ...


Layout is not within the scope of my activity, which is limited to translation. However, I like working with OCR files (which preserve the original format).

SPECIAL TERMS
My rates for translation do not include the proofreading which must be carried out
separately by a proofreader, this proofreading being necessary especially if tight deadlines are imposed, nor do they include the proofreading of the proofreader's job.
I do not accept to proofread MT output.


tax law (transfer prices....), business law (competition law, trademark and patent infringement, contracts, general terms and conditions, financial law, employment law...), medical law (patient decree), accounting, finance, equities, asset management, economics, HR, management, marketing, market studies
agriculture, food processing, agribusiness, environment, clean techs, sustainable development, public policies, public health, environmental issues, politics, history


Recent projects (>5.000 words)

February 2017: annual report (GER>FR;14.000 w)
April 2017: employment law (NL>FR; 10.000w)
June 2017: Court decision ; commercial law (NL>FR; 11.000w)
July 2017: internal regulations (EN>FR;6.100w)
July 2017 : statute (NL>FR;9.000w)
July 2017 : statement of claim (NL>FR; 6.600 w)
July 2017: banking procedures (EN>FR;6.100 w)
August 2017: Audit report (EN>FR;18.750 w)
August 2017: proofreading of a notary act (EN>FR; 42.000 w)
August 2017: Commercial contract (EN>FR; 10.500 w)
September 2017: Information letter of a bank (EN>FR; 5.300w)
September 2017: Court decision ; commercial law (GER>FR; 5.400 w)
September/October 2017: Articles of Association (EN>FR; 10.600w)
October 2017: HR (GER>FR; 6.100w)
October 2017: Notarial act (EN>FR; 7.900w)
October 2017: Case studies- civil engineering (EN>FR; 6.400w)
October 2017: Distribution contracts (GER>FR; 9.300w)
October 2017: International purchase agreement (EN>FR; 17.000w)
November 2017: Employee benefit plan (EN>FR; 5.400w)




Working hours: 10 am--10 pm CET

PLEASE NOTE! Free translation tests are not accepted!
I don't respond to mass mailings or "custom" messages
starting with "dear linguist" or the like.
Thank you for your understanding.
Keywords: asset management, finance, technology, economics, business law, tax law, financial markets, stockmarket, pension funds, annual reports, fonds, marketing, environment, green tech, agriculture, agribusiness économie, droit des affaires, droit fiscal, marchés financiers, bourse, rapports annuels, mercatique, FOREX, aandelen, obligaties, Financiële markten, rente, goud, belastingrecht, Finanzmaerkte Wertpapiere, Steuerwesen, Verrechnungspreise, Handelsrecht, Marketing, BWL, VWL, налоги, аудит, юридические документы, translations for Switzerland, Uebersetzungen fuer die Schweiz, Dutch French translator


Profile last updated
Nov 16



More translators and interpreters: English to French - Dutch to French - German to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search