Working languages:
English to French
Spanish to French

Céline Lemaire
EN/ES>FR translator and project manager

Local time: 05:44 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variants: Belgian, Standard-France) Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management
Also works in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Tourism & TravelSurveying
Transport / Transportation / ShippingComputers: Software
Real EstateEnergy / Power Generation
Marketing / Market ResearchCinema, Film, TV, Drama
Environment & Ecology
Payment methods accepted Skrill, Wire transfer, PayPal
Translation education Master's degree - ISTI (Institut supérieur des traducteurs et interprètes)
Experience Years of experience: 5. Registered at Mar 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, verified)
Spanish to French (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, FrameMaker, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume French (PDF), English (PDF)

Welcome to my Proz profile.
My name is Céline Lemaire. I am a freelance translator, project manager, localizer, subtitler, post-editor, DTP and QA specialist.
I graduated from ISTI (ULB - Brussels) in June 2015. I then moved to Corsica where I started my career.
I am a project manager at several agencies and I translate for various clients.
DTP and QA (both linguistic and technical) are part of my daily job as well.
I also started post-editing in order to add another string to my bow.
I especially like subtitling (discipline in which I chose to do my Master's dissertation).
Should you have any question or comment, please do not hesitate to contact me.


Keywords: french, english, spanish, localization, subtitling, translation projet management, software

Profile last updated
Jan 10, 2018

More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search