Working languages:
Spanish to French
English to French

Samuel Clarisse
Always keeping in mind the audience

Divion, Nord-Pas-de-Calais, France
Local time: 05:05 CET (GMT+1)

Native in: French (Variants: Belgian, Standard-France) Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive entry
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training
Specializes in:
Advertising / Public RelationsTourism & Travel
Textiles / Clothing / FashionSports / Fitness / Recreation
Media / MultimediaGames / Video Games / Gaming / Casino
Finance (general)Computers: Software
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)
Preferred currency EUR
Translation education Master's degree - University of littoral (Boulogne sur Mer)
Experience Years of translation experience: 4. Registered at Apr 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to French (ULCO (france))
Spanish to French (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria)
Spanish to French (Université d'Artois)
English to French (ULCO (france))
English to French (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria)

Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (PDF), French (PDF), Spanish (PDF)
About me
Hebergeur d'image

Samuel Clarisse, 21 Mars 1989

N° SIRET : 80967200900010

117 rue Arthur Lamendin, 62460 Divion

+336 65 10 40 96

Areas of expertise: Localisation of web content, video games, softwares, mobile app, advertising, marketing, multimedia, sports.

Professional details

2014- : Freelance translator for agencies and individuals.
Website and Software Localisation for major clients such as Microsoft, Intel, R2Games, Warhorse Studios, UEFA, Disney…

Kingdom Come: Deliverance (PC, Consoles) Full localisation and adaptation into french (voiceover, game text, manuals, tutorials, codex…)

Android/IOS apps, windows softwares, mobile games, PC and consoles RPG/MMORPG.

Marketing and tourism brochures. Product descriptions.

Subtitling for movies and TV shows, interviews, trailers.

April-November 2014 : Translator for The International Association of Translators and Interpreters in the Canary Islands (AI-TI).

April-August 2013: Teacher, EdukaWorld, Language Teaching Centre (Las Palmas, Gran Canaria).


2012/2014: Master’s Degree in Languages and Digital Technology, University du Littoral-Côte d'Opale (France)
2011/2012 : University Degree in Translation and Interpretation, University of Las Palmas de Gran Canaria (Spain)
2009/2011: University Degree in Foreign Languages and Cultures Applied to International Trade, University of Artois (France)
2004/2008: Bachelor’s Degree in Economics

General Skills

Software : Windows 8, SDL Trados 2014, Word, Pack Microsoft Office, MemoQ 2014
Hobbies: Passionate about foreign cultures, sports, advertising, video games, new technologies.
Keywords: french, technology, software, web, tourism, localization, localisation, marketing, mobile, app, android, videogames, gaming, sports, technical, press, advertising, games

Profile last updated
Apr 26

More translators and interpreters: Spanish to French - English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search