Member since Jan '18

Working languages:
English to French
Spanish to French

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

May 2019
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Samuel Clarisse
English & Spanish>French

Aix-Noulette, Nord-Pas-de-Calais, France
Local time: 19:06 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variants: Swiss, Canadian, Belgian, Luxembourgish, Standard-France) Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Samuel Clarisse is working on
info
May 17 (posted via ProZ.com):  Upcoming mobile game ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

xagxififmtumwrkgouin.jpgSamuel Clarisse Nationality: French
12 rue Lantoine 62160 Aix-Noulette France
samuel.clarisse@gmail.com Skype ID: samuel.clarisse

Member of the French Society of Translators

lymdggyifgwfayk6tsdb.jpg

+336 65 10 40 96 Siret number: 80967200900028

Experienced trilingual translator / proofreader, English / Spanish to French (native language), M.A. Languages and Technologies, freelance


Industry experience: video games, multimedia, tourism, marketing, sport, technical and audiovisual
Hundreds of translations delivered including 100 websites totalling 800,000 words, several million words from English / Spanish, and 5 million words proofread for an important portfolio. Independent, responsible for my key customers’ translations, guaranteeing quality across diverse formats: websites, game content localisation, litterature, manuals, posters, brochures, flyers, posts, press articles, scripts, interviews, etc.

I am responsive, reliable, true to the subject matter while capable of creative literary adaptation, and always meet my deadlines. I want to devote myself to important projects for international companies and agencies to reach my potential over the long term.


                  Professional Experience


2014 onwards: Freelance translator, localiser and proofreader - English / Spanish to French


Contextualisation and paralinguistic approach, researching and making the most of existing resources through the creation a knowledge source folder


Video game translation manager : complete localisation of the game "Kingdom Come: Deliverance“ by Warhorse Studio from English to French 100% of the content translated - menu, dialogue, tutorials, advertising - several million words

Delivered on time with 100% customer satisfaction, a very positive reception from the French press, and 3 million copies sold
3 years of alpha and beta development through team feedback, commercial release 02/2018
Promotion of the game, website, and YouTube channel
Contract renewal after release for the translation of downloadable content (4 DLC packages), latest release 02/19


Multimedia translation manager : computer programmes, Android or iOS mobile applications, computer equipment, Windows and Android applications Tight deadlines
Adapting my schedule for regular monitoring and customer support: Microsoft, Sony, Intel, R2Games, GameHouse, 13amGames, UEFA, XBOX, Amazon, Samsung, Facebook, Huffington Post, Oracom, CanalJ

Video game localizer for mobile, PC, and consoles
Multiple formats: scripts, interviews, seminars, conferences, product sheets, glossaries


Translator in tourism and hospitality sector: translation of tourist brochures and advertisements for the Canary Islands Tourism Office 100% deadline compliance, recurring customer
Product sheets, activity leaflets, hiking and excursions guides, restaurant menus


2014 English / Spanish to French translator

International Association of Translators, Interpreters, and languages teachers of the Canary Islands (AI-TI)

Multi-support translation: tourism brochures, websites, guides for Tourism Offices and Travel Agencies

Management while working with a team to manage and coordinate projects


2013 Teacher of French as a foreign language

French Programme Manager, delivering French classes to pre-teens and adults

EdukaWorld Language Academy- Las Palmas, Gran Canaria

Creation of teaching materials, methodology implementation Groups of 6-8 people across 4 levels


2012 Trilingual guide, Support and information

Elder Museum of Science & Technology,- Las Palmas, Gran Canaria

500 people guided, groups of up to 30 children - 5 to 16 year olds, and individual adults


       Education Languages - Skills- Status


2014: M.A. Languages and Digital Technologies Translation, adaptation: English / Spanish University of Littoral, Boulogne/Mer


2012: Bachelor’s degree in Translation and Interpreting English/Spanish Universidad de Las Palmas, Gran Canaria


2011: Bachelor’s degree in Foreign Languages Applied to International Trade Speciality Civilisation/translation -
English/Spanish University of Artois - Arras


2008: Economic and Social Baccalauréat Languages: English/Spanish Bruay-La-Buissière Secondary School

Translation areas: Multimedia, video games for PC, mobile, and console (RPG/MMORPG/SPORT/ADVENTURE/FIGHTING), tourism,
marketing, e-commerce, sports (Formula 1, soccer), science & innovation, toys, board games, IT, audiovisual


Media: Windows and Android/iOS software, press articles, slogans, website content, blogs, brochures, technical
industrial manuals, print and web press, flyers, e-shopping, e-books, betting and online casinos


Organisation: working directly in CAT tools, Word, Excel, PowerPoint or via HTML
IT Microsoft Office Suite: Excel, Word, PowerPoint Adobe, Indesign Suite

Software packages: SDL, Trados, Studio 2019, MemoQ 8, Déjàvu, Memsource, Xbench, HTML knowledge


- Spanish Bilingual professional 3 years of foreign travel: Canary Islands, Balearic Islands, Latin America
- English Bilingual professional 1 year of foreign travel in the USA. Used every day


Interests: Foreign languages and cultures, video games, New Technologies of Information and Communication, cinema, marketing, advertising techniques


Status: Single 29 years old

Freelancer equipped to work from home

Keywords: french, french translator, french proofreader, proofreading, french localisation, french localization, french localizer, french literature, french linguist, french top translator, french certified, french qualifications, quality french, traductor francés, francés, español a francés, traductor bilingue francés, videojuegos francés, turismo francés, francia, traductor francia, telenovelas, doblaje francés, technology, IT, community manager, software, web, tourism, localization, localisation, localizer, marketing, mobile, app, android, iOs, game, videogames, gaming, mmo, rpg, sports, technical, press, advertising, games, board games, litterature, literary french, press, media, brochure, manual, bachelor, master, scripts, steam, cinema, geek, board, casinos, book, e-book, trados, trados french, science, memoQ, sports, football, crypto, betting, tutorial, fashion, poker french, french agency, gamer, geek, french subtitling, mobile app, review, hospitality, telenovelas, english into french, spanish into french, spanish bilingual, english bilingual, french videogame, warhorse, french studios, french degree, slot machine, french professional, français, traducteur français


Profile last updated
May 16



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search