This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
Chemistry; Chem Sci/Eng
Cinema, Film, TV, Drama
Telecom(munications)
Architecture
Philosophy
Education / Pedagogy
Psychology
Nutrition
International Org/Dev/Coop
Also works in:
Advertising / Public Relations
Agriculture
Anthropology
Archaeology
Biology (-tech,-chem,micro-)
Business/Commerce (general)
Tourism & Travel
Marketing / Market Research
Environment & Ecology
Sports / Fitness / Recreation
Geography
Economics
Medical: Health Care
Retail
Religion
Real Estate
Printing & Publishing
Government / Politics
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Names (personal, company)
Military / Defense
Medical: Pharmaceuticals
Medical: Instruments
Medical: Dentistry
Medical: Cardiology
Medical (general)
Mechanics / Mech Engineering
Manufacturing
Management
Construction / Civil Engineering
More
Less
Rates
Payment methods accepted
Visa, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 5
English to Russian: Translation sample/Tech General field: Tech/Engineering
Source text - English Контакты
BS EN 81-2:1998+A3:2009
Тема: Лифты. Правила техники безопасности к конструкции и монтажу
rated speed: The speed v in metres per second of the car for which the equipment has been built:
vm = rated speed upwards in metres per second;
vd = rated speed downwards in metres per second;
vs = the higher value of both rated speeds vm and vd in metres per second.
re-levelling (isonivelage) (Nachstellen): An operation, after the lift has stopped, to permit the stopping position to be corrected during loading or unloading, if necessary by successive movements (automatic or inching).
restrictor (réducteur de débit) (Drossel: A valve in which the inlet and outlet are connected through a restricted passage way.
rupture valve (soupape de rupture) (Leitungsbruchventil): A valve designed to close automatically when the pressure drop across the valve, caused by the increased flow in a pre-determined flow direction, exceeds a pre-set amount.
safety gear (parachute) (Fangvorrichtung): A mechanical device for stopping, and maintaining stationary on the guide rails, the lift car or balancing weight in case of overspeeding in the downward direction or breaking of the suspension.
!safety integrity level (SIL) (niveau d'intégrité de sécurité) (Sicherheits-Integritätslevel) : discrete level for specifying the safety integrity requirements of the safety functions to be allocated to the PESSRAL.
NOTE In this European Standard SIL 1 is representing the lowest level and SIL 3 the highest."
safety rope (câble de sécurité) (Sicherheitsseil) : An auxiliary rope attached to the car and the balancing weight for the purpose of tripping a safety gear in case of suspension failure.
“shut-off” valve (robinet d'isolement) (Absperrventil): A manually operated two-way valve which can permit or prevent flow in either direction.
single acting jack (vérin à simple effet) (einfachwirkender Heber): Jack in which displacement in one direction is by fluid action and in the other by influence of gravity.
sling (étrier) (Rahmen): The metal framework carrying the car or balancing weight, connected to the means of suspension. This sling can be integral with the car enclosure.
stopping accuracy (précision d'arrêt) (Anhaltegenauigkeit)
vertical distance between car sill and landing sill at the moment when a car is stopped by the control system at
its destination floor and the doors reach their fully open position.
system reaction time (temps de réaction système) (Systemreaktionszeit) : sum of the following two
values:
a) time period between the occurrence of a fault in the PESSRAL and the initiation of the corresponding
action on the lift; time period for the lift to respond to the action, maintaining a safe state."
travelling cable (câble pendentif) (Hängekabel): Flexible cable between the car and a fixed point.
unlocking zone (zone de déverrouillage) (Entriegelungszone): A zone, extending above and below the stopping level, in which the car floor must be to enable the corresponding landing door to be unlocked.
Translation - Russian
Расчетная скорость: Скорость движения кабины V в метрах в секунду, на которую рассчитано оборудование:
Vm = расчётная скорость движения вверх в метрах в секунду
Vd= расчётная скорость движения вниз в метрах в секунду
Vs= наивысший показатель обеих скоростей Vd n Vm в метрах в секунду
Повторное нивелирование (isonivelage) (Nachstellen): операция, позволяющая отрегулировать платформу остановившегося лифта во время её погрузки или разгрузки. При необходимости выполняется посредством последовательных покачиваний (автоматически или толчками).
Дроссель (réducteur de débit) Drossel: клапан, в котором вход и выход соединены через ограниченный проход.
Клапан разрыва (soupape de rupture) (Leitungsbruchventil): клапан, который создан для автоматического закрывания в случае, когда перепад давления в клапане, вызванный увеличением потока в заранее заданном направлении превышает заданную норму.
Предохранительный механизм (парашют) (Fangvorrichtung): механическое устройство для остановки и удержания на направляющих кабины лифта или балансирующего груза в случае превышения скорости движения вниз или в случае поломки подвески.
!уровень полноты безопасности (niveau d'intégrité de sécurité) (Sicherheits-Integritätslevel) : дискретный уровень для определения требований относительно полноты безопасности, предъявляемых к функциям безопасности, выдвигаемых системой безопасности PESSRAL.
Примечание: в этом европейском стандарте обозначение SIL 1 указывает на самый низкий уровень, а SIL 3—на самый высокий.
Предохранительный трос (câble de sécurité) (Sicherheitsseil): вспомогательная веревка, прикрепленная к кабине лифта и балансировке веса с целью обеспечения опоры на предохранительный механизм в случае несрабатывания подвески.
Отсечный клапан (robinet d'isolement) (Absperrventil): двусторонний клапан, которым можно вручную начать или остановить движение в любом направлении.
Подъемник одноразового действия (vérin à simple effet) (einfachwirkender Heber): подъемник, при котором смещение в одну сторону осуществляется с помощью жидкости, а в другую с помощью силы притяжения.
Такелажная цепь (étrier) (Rahmen): металлический каркас, несущий кабину лифта или балансирующий груз , подсоединенный к подвешивающим механизмам.
Точность остановки (précision d'arrêt) (Anhaltegenauigkeit) расстояние по вертикали между опорным брусом кабины и опорой приземления, измеряемое в момент, когда кабина остановлена системой контроля, и двери находятся в полностью открытой позиции.
Время реагирования системы (temps de réaction système) (Systemreaktionszeit) : сумма двух следующих величин:
А) период времени между возникновением неполадки в системе PESSRAL и началом ответного действия лифта; период времени, необходимого лифту для ответного действия при сохранении безопасного положения.
Передвижной кабель (câble pendentif) (Hängekabel): подвижный кабель, расположенный между кабиной и точкой фиксации.
Зона разблокировки (zone de déverrouillage) (Entriegelungszone):
Зона, расположенная над и под уровнем остановки, в которой пол кабины лифта должен суметь разблокировать двери соответствующего этажа.
English to Russian: Sample of translation/ Law General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 1) This Agreement shall be effective for one (1) year following the date of full execution of this Agreement, unless extended by written agreement signed by the parties. Upon thirty (30) days written notice to the other party, either party may terminate this Agreement. All obligations regarding the care, nondisclosure and non-use of the Confidential Information received during the term of this Agreement shall survive the expiration or termination of this Agreement for a period of one (1) year therefrom.
Translation - Russian 1) Данное соглашение считается заключенным в течение одного (1) года с момента его полноценного подписания сторонами и до истечения срока действия, о чем стороны также подписывают соглашение. Любая сторона имеет право расторгнуть данное Соглашение, уведомив другую сторону за тридцать (30) дней. Все обязательства в отношении обработки, неразглашения и использования конфиденциальной информации, полученной в течение срока действия настоящего Соглашения, остаются в силе после истечения срока действия или расторжения настоящего Договора в течение одного (1) года начиная с момента расторжения.
Russian to English: Translation sample/Law General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Russian Заказчик в течение 20 (двадцати) календарных дней с момента подписания Сторонами акта сдачи-приемки оказанных услуг оплачивает Исполнителю оказанные услуги, при условии предоставления Исполнителем оригинала счета-фактуры установленного образца с полным указанием банковских реквизитов, а также оценки качества оказания услуг (предусмотренной п.5 Приложения № 2).
Translation - English The customer shall pay the Contractor for the rendered services within 20 (twenty) calendar days from the date of signing the act of acceptance of rendered services, upon the provision by the Contractor of the original invoice in the standard form including full bank details, as well as the evaluation of service quality(under section 5 of Appendix # 2).
English to Russian: Translation sample/science technology General field: Tech/Engineering
Source text - English Company History
Air disinfection technologies and devices have been around for many years. However, they have shown significant technical drawbacks, preventing the efficient biological cleaning of air in various structures and ventilation systems.
In the early 1990s a group of young scientists, who in the future would found XXX, began the development of the innovative air disinfection technology XXX, taking into account the disadvantages of existing technologies and basic market requirements. This technology allows:
• total inactivation of any types of microorganisms and viruses in the air without negative impact on the environment and human health;
• high level of filtering, including filtering of nanoscale aerosols;
• significantly lower power demand for air disinfection;
• greatly extended service life of the air disinfection unit (ADU);
• automatic monitoring of disinfection efficiency;
• reduction of operating costs for purchase, replacement and disposal of consumables.
In 1992 the XXX research and production company was founded and began its successful development, engaging in biological cleaning of indoor air.
In 1995, based on the many years of experience and specialized research, the company developed a unique air disinfection technology and launched mass production of the unparalleled XXX unit, which disinfects air through the inactivation of any present microorganisms with nearly 100% efficiency and subsequent fine aerosol filtering with almost 95% efficiency, with a long service life and low energy consumption.
Translation - Russian Перевод
История компании
Технологии дезинфекции воздуха и необходимые для ее осуществления приборы используются уже много лет. Тем не менее, они все еще демонстрируют значительные технические недостатки, препятствуя эффективной биологической очистке воздуха в различных устройствах и вентиляционных системах.
В начале 1990-х группа молодых ученых, в дальнейшем основавших ХХХ, начала разработку инновационной технологии очистки воздуха ХХХ, учитывая уже существующие технологии и основные требования рынка. Эта технология позволяет:
• полностью остановить действие любых видов микроорганизмов и вирусов в воздухе без негативного воздействия на окружающую среду и человеческое здоровье;
• обеспечить высокий уровень очистки, включая фильтрацию нано-аэрозолями;
• значительно сократить энергопотребление в процессе очистки воздуха;
• заметно продлить срок службы прибора очистки воздуха (ПОВ);
• автоматически отслеживать эффективность очистки;
• снизить оперативные затраты на закупку, замену и утилизацию расходных материалов.
В 1992 году была основана научная и производственная компания ХХХ, тогда же она начала свое успешное развитие в области биологической очистки воздуха в помещениях.
В 1995 году, основываясь на многолетнем опыте и результатах узконаправленных исследований, компания разработала уникальную технологию дезинфекции воздуха и запустила массовое производство непревзойденных приборов ХХХ. Эти приборы дезинфицируют воздух, уничтожая все известные микроорганизмы почти со 100% эффективностью, а затем фильтруя мелкие аэрозольные вещества с почти 95% эффективностью. Приборы отличаются длительным сроком службы и низким уровнем энергопотребления.
English to Russian: Sample/scientific article chemistry General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Control Methods of the Substance (Analytical Procedures)
Test items, such as Characters, Identification, Appearance of solution, pH, Intrinsic viscosity, Nucleic acids, Protein, Chlorides, Heavy metals, Loss on drying, Microbial contamination, Bacterial endotoxins and Assay, are all included in Ph. Eur.. These tests are performed according to their acceptance criteria and analytical procedures in the Monograph of Sodium Hyaluronate in the current Ph. Eur..
In-house analytical procedures for residual ethanol and methanol, and for iron have been established and validated.
2 Analytical Procedure for Residual Ethanol and Methanol
A. Apparatus
Agilent 6820 Gas Chromatograph, equipped with a FID detector Agilent 7694E headspace sampler with 20 ml headspace vials
B. Reagents
Methanol (AR), anhydrous ethanol (AR)
C. Chromatographic conditions
Column: Agilent DB-624, 0.45 mm × 30 m, film thickness: 2.55 µm;
Column temperature: Maintain column temperature at 40 ℃ for 5 min, and then raise the temperature at a rate of 20℃/ min to 150℃, maintaining for 3 min. Raise the temperature at a rate of 30℃/min to 200℃, maintaining for 3 min;
Injection port temperature: 200℃; Detector temperature: 250℃; Carrier gas: N2;
Flow rate: 5 ml/min.
D. Operating parameters of headspace sampler
Equilibration temperature: 80℃ Equilibration time: 30 min Loop temperature: 90℃ Transfer-line temperature: 95℃ Pressurization time: 0.20 min Injection time: 1.00 min
E. Preparation of solutions
a. Blank solution
Transfer 5.0 ml of 0.1 mol/L sodium hydroxide solution to a 20 ml headspace vial and seal.
b. Reference stock solutions
Reference stock solution A: Weigh 0.060 g of methanol and 0.100 g of anhydrous ethanol to a 100 ml volumetric flask that previously contained 10 ml of water, dilute with water to volume, and mix.
Reference stock solution B: dilute 5.0 ml of the reference stock solution A with 0.1 mol/L sodium hydroxide solution to 50 ml, and mix.
c. Reference solution
Transfer 5.0 ml of the reference stock solution B to a 20 ml headspace vial, seal, and mix.
d. Test solution
Accurately weigh about 0.1 g of the sample to a 20 ml headspace vial, add 5.0 ml of 0.1 mol/L sodium hydroxide solution, seal, degrade for overnight, and mix.
F. System suitability test
Inject the reference solution and record the chromatogram. The elution order is methanol and ethanol in turn. Resolution, R, between methanol and ethanol, should be not less than 2.0. Calculate the theoretical plate number, N, of the column on the basis of the methanol peak and ethanol peak. Inject six reference solutions consecutively and both the relative standard deviation (RSD) of methanol and ethanol should be not more than 10.0%.
G. Test procedure
a. Place blank solution, six reference solutions test solution in the headspace sampler orderly, and equilibrate at temperature of 80℃ for 30 min.
b. Inject the blank solution and record the chromatogram.
c. Inject six reference solutions and record the chromatograms, perform system suitability test.
d. Inject the test solution and record the chromatogram.
H. Calculation
Ai A0 Wsi 5000
Residual solvent (ppm)
A si
A0
W
in which,
Ai : Peak area of solvent (i) in the chromatogram of the test solution;
A0 : Peak area corresponding to solvent (i) in the chromatogram of the blank solution;
Asi : Peak area of solvent (i) in the chromatogram of the reference solution; W : Weight of sample, g;
Wsi : Weight of solvent (i) in the reference stock solution A, g.
Translation - Russian Методы контроля вещества (процедуры анализа)
Все проверяемые переменные, такие как свойства, идентификация, внешний вид раствора, pH, собственная вязкость, белок, хлориды, тяжелые металлы, потеря при сушке, микробное обсеменение, бактериальные эндотоксины и анализ вещества перечислены в европейских фармакопеях. Проверки проводятся в соответствии с критериями приемлемости и процедурами анализа, описанными в Монографии о гиалуронате натрия в современной европейской фармакопее.
Компания-производитель определила и проверила собственные процедуры анализа остаточного этанола, метанола и железа.
Метод фармакопей (Европейские фармакопеи 8.0 методы прилагаются)
Гиалуронат натрия Европейские фармакопеи 8.0
…осадок при 700 С в течение часа. Осадок весит не более 10 мг.
Хлориды (2.4.4.): максимум 2 р.р.m
Разбавьте 2, 5 мл раствора S водой R до объема 15 мл.
Фосфаты (2.4.11): максимум 0, 1 %. Разбавьте 1 мл раствора S водой R до объема 10 мл. Разбавьте 1 мл получившегося раствора водой R до объема 100 мл.
Сульфаты (2.4.13): максимум 500 р.р.m
Разбавьте 3 мл раствора S водой R до объема 15 мл.
Железо (2.4.9): максимум 20 р.р.m
Разбавьте 5 мл раствора S водой R до объема 10 мл.
Тяжелые металлы (2.4.8): максимум 20 р.р.m
Разбавьте 10 мл раствора S водой R до объема 20 мл. 12 мл раствора используйте для выполнения теста А. Приготовьте контрольный раствор из 10 мл стандартного свинцового раствора (1 ppm Pb) R.
Вода (2.5.12): 25,0 % к 35,0%, определяется на 0,100 г.
ИССЛЕДОВАНИЕ
Растворить 0, 250 г в 30 мл воды R. Протитруйть 0, 05 М серной кислоты, потенциометрически определяя конечный пункт (2.2.20), (n1).
Вычислить процентное содержание натрия глицерофосфата (безводное вещество) по следующей формуле:
216.0 (n1-n2/4)
_______
m (100-a)
a = процентное содержание воды;
n1 = объем 0, 05 M серной кислоты, использованной в исследовании; в миллилитрах
n2 = объем 0, 01 М соляной кислоты, использованной в тесте на щелочность; в миллилитрах;
m = масса вещества, которое необходимо исследовать, в граммах.
01/2011:0472
гиалуронат натрия
Natrii hyaloronas
Изображение химической формулы
С14H20NNaO11
[90-67-32-7]
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Хлорид натрия гиалуроновой кислоты, гликозаминогликан, состоящий из D-глюкуроновой кислоты и N-ацетил-D-гликозаминовых дисахаридных элементов. Экстракт добывается из целозии гребенчатой или получается путем расщепления стрептококков группы А и С по Ланцефильду.
Содержание: 95,0% к 105,0% (высушенное вещество).
Присущая вязкость: 90% к 120% от величины, указанной на маркировке.
ПРОИЗВОДСТВО
Там, где это применимо, животные, из которых добывается гиалуронат натрия, должны соответствовать требованиям, предъявляемым к здоровью животных, участвующих в производстве веществ, потребляемых человеком.
Когда вещество производится путем ферментации из грамположительных бактерий, процесс должен продемонстрировать сокращение пирогенных или воспалительных компонентов клеточной стенки.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Внешний вид: белый или почти белый, очень гигроскопичный порошок или волокнистое соединение.
Растворимость: умеренно растворимый или растворимый в воде, практически не растворимый в ацетоне или безводном этаноле.
ИДЕНТИФИКАЦИЯ
А. Инфракрасная спектрофотометрия абсорбции (2.2.24)
Сравнение: контрольный спектр натриевого гиалуроната по европейским фармакопеям.
B. Вступает в реакцию (a) с натрием (2.3.1).
ТЕСТЫ
Раствор S. Взвесить необходимое для проверки количество вещества, равное 0.10 г высушенного вещества и добавьте 30.0 мл 9-ти граммового раствора хлорида натрия R. осторожно перемешать, встряхивая до полного растворения (в течение 12 часов).
Внешний вид раствора. Раствор S прозрачен (2.2.1) и его абсорбция (2.2.25) при 600 nm составляет не более 0.01.
pH (2.2.3): 5.0 к 8.5.
Растворить вещество, которое необходимо исследовать, в воде, не содержащей углекислый газ R, для получения раствора, содержащего количество, равное 5мг высушенного вещества на миллилитр.
Собственная вязкость. Натрия гиалуронат является чрезвычайно гигроскопичным и в момент взвешивания нуждается в защите от попадания влаги.
Буферный раствор (0.15 M хлорида натрия в 0.01 M фосфатного буферного раствора pH 7.0). Растворить 0.78 г первичного кислого фосфорнокислого натрия R и 4.50 г хлорида натрия R в воде R и развести до 500.0 мл тем же растворителем (раствор A). Растворить 1.79 г вторичного кислого фосфорнокислого натрия R и 4.50 г хлорида натрия R в воде R и развести до 500.0 мл тем же раствором (раствор B). Перемешивайте растворы А и B до получения показателя рН 7.0. Профильтровать через фильтр из пористого стекла (4) (2.1.2).
Тестовый раствор (a). Взвесить 0.200 г (mop) (ПРИМЕЧАНИЕ: эта величина носит указательный характер и должна подстраиваться согласно изначальным показателям вязкости тестового раствора (a)) вещества, которое подвергается тестированию, и развести 50.0 г (mos) буферного раствора при 4 °C. Перемешивать раствор встряхиванием при 4 °C в течение 24 часов. Взвесить 5.00 г (m1p) раствора и разбавить100.0 граммами (m 1s) буферного раствора при 25 °C. Смешать этот раствор, встряхивая в течение 20 минут.
Профильтровать через фильтр из пористого стекла (100) (21.2)и отлить первые 10 мл.
Тестовый раствор (b). Взвесить 30.0 г (m2p ) тестового раствора (a) и
разбавить 10.0 г (m 2s) буферного раствора при 25 °C. Перемешать этот
раствор встряхивая 20 мин. Профильтровать через фильтр из пористого стекла (100) (21.2) и отлейте первые 10 мл.
Тестовый раствор (c). Взвесить 20.0 г (m3p) тестового растворa (a) и
растворить 20.0 граммами (m3s) буферного раствора при 25 °C. Перемешать этот
раствор, встряхивая 20 мин. Профильтровать раствор через фильтр из пористого стекла (100) (2.1.2) и отлить первые 10 мл.
Тестовый раствор (d). Взвесить 10.0 г (m4p) тестового раствора (a) и
разбавить 30.0 г (m4s) буферного раствора при 25 °C. Перемешать этот
раствор встряхивая 20 мин. Профильтровать раствор через фильтр из пористого стекла (100) (2.1.2) и отлейте первые 10 мл.
Определить время протекания (2.2.9) буферного раствора (t0) и 4-х других тестовых растворов (t1,t2, t3 и t4). При 25.00 +/- 0.03 °C.
Использовать соответствующий вискозиметр с подвешенным уровнем (характеристики: константа вискозиметра около 0.005 mm2/s2. кинематической вязкости при l-5 mm2/s. внутреннем диаметре трубки R 0.53 мм, объем колбы C 5.6 мл. Внутренний диаметр трубки N 2.8-3.2 мм) с воронкообразным нижним концом капилляра. Использовать один и тот же вискозиметр для всех измерений; измерять все временные показатели потока трижды.
Тест не считается выполненным правильно, пока результаты отличаются на более чем на 0.35 % от среднего показателя и пока время потока t 1, не станет менее 1.6 и не более 1.8 t0. Если этого не произошло, подстройте показатель m op и повторите процедуру.
Вычисление относительной вязкости
В силу того, что плотность растворов гиалуроната натрия и растворителей практически одинаковы, относительную вязкость nri(nr1,nr2,nr3и nr4) можно вычислить из соотношения времени потока у соответственных растворов ti(being t1 t2, t3, и t4) к времени потока у растворителя, принимая при этом во внимание фактор поправки на кинетическую энергию капиллярной трубки (B = 30 800 s3), используя следующую формулу :
(t_i -B/(t_i^2 ))/(〖t 〗_0 -B/(t_0^2 ))
Вычисление концентраций:
Вычислите концентрацию c1 (выраженную в кг/м3) гиалуроната натрия в тестовом растворе (a) с использованием следующего выражения:
P25 = 1005 кг/м3 (плотность тестового раствора при 25 о C).
Вычислите концентрацию c2 (выраженную кг/м3 гиалуроната натрия в тестовом растворе (b) по следующей формуле:
c_1 × m_2p/(m_(2_8 )+ m_2p )
Вычислите концентрацию c, (выраженную в кг/м3) гиалуроната натрия в тестовом растворе (c) по следующей формуле:
c_1 × m_3p/(m_(3_8 )+ m_3p )
Вычислите концентрацию c4 (выраженную в кг/м3) гиалуроната натрия в тестовом растворе (d) по следующей формуле:
c_1 × m_4p/(m_(4_8 )+ m_4p )
Вычисление собственной вязкости
Определите собственную вязкость [η] путем регрессионного анализа линейной наименьших квадратов с использованием уравнения Мартина:
log((η_γ-1)/c)=log〖[η]+k〗 [η]c
Десятичный антилогарифм пересечения—это внутренняя вязкость, выраженная в м3/кг.
Сульфатированные гликозаминогликаны: максимальный 1 процент, если продукт представляет собой экстракт из целозии гребенчатой.
Необходимо соблюдать соответствующие меры предосторожности при работе с хлорной кислотой при повышенной температуре.
Тестовый раствор. Поместить количество вещества, подвергающегося анализу, равное 50.0 мг высушенного вещества в пробирку длиной 150 мм с внутренним диаметром в 1.0 мл хлорной кислоты R.
Контрольный раствор. Растворить 0.149 г безводного сульфата натрия R в воде R и разбавьте до 100.0 мл тем же раствором. Разбавить 10.0 мл этого раствора до 100.0 мл водой R. Выпарить 1.0 мл в пробирке длиной 150 мм со внутренним диаметром
16 мм в камере нагревания при температуре 90-95 °C и растворитб осадок в 1.0 мл хлорной кислоты R.
Закупорить каждую пробирку куском стекловаты. Поместить пробирки в камеру нагревания или силиконовую масляную ванну, поддерживая температуру на уровне180 °C и нагревать до получения прозрачного бесцветного раствора (в течение 12 часов). Вынуть пробирки и охладите до комнатной температуры. Добавить в каждую пробирку 3.0 мл 33.3 г/л раствора хлористого бария R. Закрыть и сильно встряхнуть. Оставить пробирки в состоянии покоя на полчаса. Встряхнуть каждую пробирку еще раз и определите меру поглощения света (2.2.25) при 660 nm, используя воду R для проведения слепого опыта.
Мера поглощения света, полученная у тестовых растворов, не больше, чем мера поглощения света контрольного раствора.
Нуклеиновые кислоты. Мера поглощения света (2.2; 25) раствора S при
260 nm максимально равна 0.5.
Белок: максимум 0.3 %; максимум 0.1 %, если его используют в производстве перентеральных препаратов.
Тестовый раствор (a). Растворить изучаемое вещество в воде R для получения раствора, содержащего количественный эквивалент l0-ти мг высушенного вещества на миллилитр.
Тестовый раствор (b). Смешать равные объемы тестового раствора (a) и воды R.
Контрольные растворы. Приготовить 0.5 мг/мл маточного раствора бычьего сывороточного альбумина R в воде R. Приготовить 5 растворов маточного раствора, содержащих между 5 ug/мл и 5O ug/мл бычьего сывороточного альбумина R.
Добавить 2.5 мл свежеприготовленного раствора cupri-tartaric R3в пробирках, содержащих 2.5 мл воды R (пустой), 2.5 мл тестовых растворов (a) или (b) или 2.5 мл контрольных растворов. Перемешивать после каждого добавления нового элемента. Спустя около 10 мин, добавьте в каждую пробирку 0.50 мл смеси равных объемов фосфорномолибдового реагента R и воды R, приготовленных сразу же после использования. Перемешивать после каждого добавления нового элемента. Через 30 минут измерьте меру поглощения света каждого раствора (2.2.25) при 750 nm по сравнению с чистой водой. Руководствуясь калибровочной кривой, полученной после измерения данных с 5 эталонных растворов, определите содержание белка в тестовых растворах.
Хлориды (2.4.4): максимум 0.5 %.
Растворите 67 мг в 100 мл воды R.
Железо: максимум 80 ppm.
Атомно-абсорбционная спектрометрия (2.2.23, метод 2).
Тестовый раствор. Растворить изучаемое вещество в количестве, равном 0.25 г. высушенного вещества в 1 мл азотной кислоты R подогревая на водяной бане. Охладить и разбавить до объема 10.0 мл водой R.
Контрольные растворы. Приготовить 2 контрольных раствора таким же способом, что и тестовый раствор, добавив 1.0 мл и 2.0 мл соответственно стандартного раствора железа (l0 ppm Fe) R в изучаемое растворенное вещество.
Источник: железная поло-катодная лампа пропускной способностью в 0.2 nm.
Длина волны: 248.3 nm.
Распыляющие устройства: воздушно-ацетиленовое пламя.
Тяжелые металлы (2.4.8): максимум 20 ppm; максимум 1O ppm при условии, что они предназначены для производства перентеральных препаратов.
1.0 г совпадает с тестом F. Приготовитьконтрольный раствор с использованием
2.0 мл стандартного раствора свинца (10 ppm Pb) R.
Потеря при сушке (2.2.32): максимум 20.0 %, определяется на основе 0.500 г путем высушивания при 100-110 0C над дифосфорной пятиокиси R в течение 6 часов.
Микробное обсеменение
TAMC: критерий приемлемости 102 КОЕ/г (2.6.12). Использовать 1 г исследуемого вещества.
Бактериальные эндотоксины (2.6. 14): менее 0.5 МЕ/ мг, при условии, что они предназначены для производства перентеральных препаратов без дальнейшей процедуры удаления бактериальных эндотоксинов: менее 0.05 МЕ/ мг, при условии, что они предназначены для использования в производстве интраокулярных препаратов или внутрисуставных препаратов без дальнейшей процедуры удаления бактериальных эндотоксинов.
ИССЛЕДОВАНИЕ
Определить содержание глюкуроновой кислоты в реакции с карбазолом описанным ниже способом.
Реагент A. Растворить 0.95 г тетрабората динатрия R в 100.0 мл серной кислоты R.
Реагент B. Растворить 0.125 г карбозола R в 100.0 мл безводного этанола R.
Тестовый раствор. Приготовить этот раствор трижды. Растворить 0.170 г вещества, которое подвергается анализу, в воде R и разбавить до объема 100.0 г тем же растворителем. Разбавить 10.0 г этого раствора до объема 200.0 г водой R.
Контрольный маточный раствор. Растворить в воде R 0.100 г D-глюкуроновой кислоты R, предварительно высушенной до однородной массы в вакууме посредством дифосфорной пятиокиси R (2.232) и разбавить до объема 100.0 г тем же растворителем.
Контрольные растворы. Приготовить 5 версий контрольного маточного раствора, содержащих между 6.5 ug/г и 65 ug/г D-глюкуроновой кислоты R.
Поместить 25 пробирок, пронумерованных от 1 до 25 в ледяную воду. Добавить 1.0 мл пяти контрольных растворов в утроенном количестве в пробирки от 1 до 15 (контрольные пробирки). 1.0 мл трех тестовых растворов в тройном объеме в контрольные пробирки под номерами от 16 до 24 (пробные пробирки) и 1.0 мл воды R в тестовую пробирку 25 (пустую). Добавить в каждую пробирку 5.0 мл приготовленного реагента A предварительно охлажденного в ледяной воде. Плотно закрыть пробирки пластиковыми крышками, встряхнуть содержимое и положить на водяную баню ровно на 15 минут. Охладить в ледяной воде и добавить в каждую контрольную 0.20 мл реагента B. Снова закрыть пробирки, встряхнуть и снова поместить на водяную баню на 15 минут. Охладить до комнатной температуры и измерьте меру поглощения света (2.2.25) растворами при 530 nm в сравнении с пустым образцом.
С помощью калибровочной кривой, полученной из среднего значения абсорбции для каждого эталонного раствора. определить средние концентрации D-глюкуроновой кислоты в тестовых растворах.
Вычислить процентное отношение гиалуроната натрия, используя следующую формулу:
c_g/c_8 ×Z × 100/(100-h) × 401.3/194.1
cg = средняя концентрация D-глюкуроновой кислоты в тестовых растворах в мг на грамм;
cs = средняя концентрация контрольного вещества в тестовых растворах в мг на грамм;
Z = определенное процентное содержание C6H10O7в D-глюкуроновой кислоте R:
h = процент потери при усушке;
401.3 = относительная молекулярная масса фрагмента дисахарида;
194.1 = относительная молекулярная масса глюкуроновой кислоты.
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ
В герметичном контейнере, защищенном от света и влаги. Если вещество стерильно, хранить в герметичном стерильном, защищенном от взлома контейнере.
МАРКИРОВКА
Маркировка показывает:
собственную вязкость;
происхождение вещества:
предполагаемое предназначение вещества;
там, где это применимо, указаны данные о том, что вещество подходит для любого парентерального введения, кроме интра - артикулярного;
там, где это применимо, указаны данные о том, что вещество подходит для интра-окулярного использования.
01/2008:0195
исправлено 6/0
ГИДРОКАРБОНАТ НАТРИЯ
Гидрокарбонат натрия
NaHCO3
[144-55-8|
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Содержание: 99.0 % к 101.0 %.
СВОЙСТВА:
Внешний вид: белый или беловатый кристаллический порошок
Растворимость: растворим в воде, практически нерастворим в этаноле (96%).
При подогревании в сухом состоянии или в растворе постепенно превращается в карбонат натрия.
ИДЕНТИФИКАЦИЯ
A. В 5мл раствора S (см. Тесты) добавить 0.1 мл фенолфталеинового раствора R. Получится бледно-розовый цвет. Нагреть, газ испарится, раствор станет красным.
B. Вступает в реакцию карбонатов и бикарбонатов (2.3.1).
C. Раствор S вступает в реакцию (a) натрия (2.3.1).
ТЕСТЫ
Раствор S. Растворить 5.0 г в 90 мл воды без двуокиси углерода и разбавить до 100.0 мл тем же растворителем.
Внешний вид раствора. Раствор S прозрачный (2.2.1) и бесцветный (2.2.2, метод II).
Карбонаты. pH (2.2.3) свежеприготовленного раствора S
is not greater than 8.6.
Chlorides (2.4.4): максимум 150 ppm.
К 7 мл раствора S добавить 2 мл азотной кислоты R и разбавить до 15 мл водой R.
Сульфаты (2.4.13): максимум 150 ppm.
К суспензии 1.0 г в 10 мл дистиллированной воды R добавить соляную кислоту R до нейтрального состояния и еще 1 mL сверху.
Разбавить до 15 мл дистиллированной водой R.
Аммоний (2.4.1): максимум 20 ppm.
Разбавить 10 мл раствора S до 15 мл водой R. Приготовить стандартный раствор с помощью смеси из 5 мл воды R и 10 мл стандартного раствора аммония (i ppm N11,) R.
Мышьяк (2.4.2. Метод A): максимум 2 ppm. Определенные на 0.5 г.
Кальций (2.4.3): максимум 100 ppm.
В суспензию 1.0 г в 10 мл дистиллированной воды добавить соляную кислоту R до получения нейтрального состояния и разбавить до 15 мл дистиллированной водой.
Железо (2.4.9): максимум 10 ppm.
Растворить 0.5 г в 5 мл раствора соляной кислоты R и разбавить до l0 мл водой R.
Тяжелые металлы (2.4.8): максимум 10 ppm.
Растворить 2.0 г в смеси 2 мл соляной кислоты R и 18 мл воды R. 12 мл раствора совпадает с тестом A.
Приготовить контрольный раствор с использованием стандартного раствора свинца (1 ppm Pb) R.
АНАЛИЗ
Растворить 1.500 г в 50 мл воде без двуокиси углерода R.
Протитровать 1 M соляной кислоты с использованием 0.2 мл оранжевого раствора метила R в качестве индикатора.
1 мл I M соляной кислоты равный 84.0 мг NaHCO3.
Процедуры анализа остаточного этанола и метанола
Оборудование
Газовый хроматограф Agilent 6820, снабженный пламенно ионизационным детектором
Парофазный пробоотборник с 20 миллилитровыми флаконами для отбора паровой фазы Agilent 7694E
Реагенты
Метанол (AR), безводный этанол (AR)
Хроматографические условия
Колонка: Agilent DB-624, 0.45 мм × 30 м, толщина пленки: 2.55 µm;
Температура в колонке: поддерживается на уровне 40 ℃ в течение минимум 5 мин, затем температура повышается со скоростью 20℃/ мин до 150℃, и удерживается на этом уровне в течение 3 минут. Поднимайте температуру со скоростью 30℃/мин до 200℃, поддерживайте на протяжении 3-х мин;
Температура в порте впрыскивания: 200℃;
Определитель температуры: 250℃;
Транспортирующий газ: N2;
Скорость потока: 5 мл/мин.
Константы дозатора равновесного пара:
Температура уравновешивания: 80℃ Время уравновешивания: 30 мин
Температура цикла: 90℃ Температура линии перехода: 95℃
Время нагнетания давления: 0.20 мин Время впрыскивания: 1.00 мин
Приготовление растворов:
а) Холостой исходный раствор
Перенос 5.0 мл раствора гидроксида натрия 0.1 моль/л в 20 милилитровую виалу для парофазного анализа и герметизация.
б) Базовые эталонные растворы
Базовый эталонный раствор A: Взвесить 0.060 г. метанола и 0.100 г. безводного этанола в 100 мл-вой мерной колбе, в которой уже находится 10 мл воды, разбавить водой до нужного объема и перемешать.
Базовый эталонный раствор Б: растворить 5.0 мл базового эталонного раствора A в 0.1 моль/л раствора гидроксида натрия до 50 мл и размешать.
а) Эталонный раствор
Перенести 5.0 мл базового эталонного раствора B в 20 мл виалу для парофазного анализа, загерметизировать и перемешать.
б) Тестовый раствор
Взвесить точно 0.1 г пробы в 20 мл-вой виале для парофазного анализа, добавить 5.0 мл раствора гидроксида натрия 0.1 моль/л, загерметизировать, разложить и перемешать.
Тест на пригодность системы
Ввести контрольный раствор и записать хроматограмму. Проводить элюирование в порядке чередования метанола и этанола. Разрешение, R, между метанолом и этанолом должно составлять не менее 2.0. Вычислить теоретический номер пластины, N, колонки на основе метанолового и этанолового пиков. Последовательно ввести шесть контрольных растворов, при этом отклонение от относительного стандарта (RSD) метанола и этанола должно быть не более 10.0%.
Процедура теста
Последовательно поместить исходный раствор, шесть контрольных растворов и тестовый раствор в парофазный пробоотборник и уравновешивать их при температуре 80℃ в течение 30 минут.
Ввести исходный раствор и записать хроматограмму.
Ввести шесть контрольных растворов и записать хроматограммы, выполнить тест на пригодность системы.
Ввести контрольный раствор и записать хроматограмму.
Вычисление
Ai A0 Wsi 5000
Остаточный растворитель (ppm)
A si
A0
W
где,
Ai : Область возникновения пика растворителя (i) в хроматограмме контрольного раствора;
A0 : Область возникновения пика в соответствии с растворителем (i) в хроматограмме исходного раствора;
Asi : Область возникновения пика растворителя (i) в хроматограмме контрольного раствора;
W: Вес пробы, г;
Wsi : Вес растворителя (i) в базовом эталонном растворе A, г.
Процедура анализа железа
More
Less
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2015.
Good day! I'm a professional translator, a university professor (PhD in linguistics, intercultural communication) currently working from home. My languages are Russian (native), English and German and I deal with all sorts of text work and various genres. I'm very responsible and have enough time to manage even urgent tasks in perfect quality. You're welcome to entrust me your task and I guarantee the quality by the desired deadline.
Keywords: english, russian, german, translation, editing, proofreading, text work, research