Working languages:
Portuguese to English

Pedro Silva
Diga não ao pé da letra.

Brooklyn, New York, United States
Local time: 02:08 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English, Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Games / Video Games / Gaming / CasinoIdioms / Maxims / Sayings
JournalismMedia / Multimedia
Advertising / Public RelationsFolklore
Printing & PublishingGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates

Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Apr 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Celtix, Dropbox, RPG Maker VX Ace, Powerpoint
Bio
I have worked at Mauricio de Sousa Produçãoes International Inc. for over six years, translating comics, animations, and press releases. Most notable were the Ronaldinho Gaucho Comic Strips and Sunday Pages that were distributed by Universal Press Syndicate all over the world.

I moved to the United States of America at a young age, learning both English and Portuguese at the same time. This gives me a unique understanding of both languages and how certain phrases in one can't be literally translated, so a suitable phrase must be found that conveys the same meaning.

I have a B.A. in Creative Writing from New York University.

======================

Eu trabalho para o Mauricio de Sousa Produçãoes International Inc. ja faiz seis anos, traduzino gibis, animações, e comunicações de imprensa. Destaques foram as traduções do ronaldinho Gaucho que foi distribuído pela Universal Press Syndicate para o mundo enteiro.

Eu me mudei para os Estados Unidos da América quando era uma criança, absorvendo o Inglês e o Portuguese au mesmo tempo. Isso me dá uma compreensão única das duas línguas e como certas frases em um não pode ser traduzido literalmente, então uma frase adequada deve ser encontrada que transmite o mesmo significado.

Eu tenho um B.A. em Creative Writing do New York University.
Keywords: Portuguese, English, Literature, Poetry, Children's, Children, Writing, Books, Book, Short Stories. See more.Portuguese, English, Literature, Poetry, Children's, Children, Writing, Books, Book, Short Stories, Sci-Fi, Fantasy, Flash Fiction, literatura, Poesia, crianças, Livro, história, Escritor, Tradutor, Inglês, Ficção científica, fantasia, história curta, ficção instantânea, . See less.


Profile last updated
Apr 29, 2015



More translators and interpreters: Portuguese to English   More language pairs