Working languages:
English to Spanish
English to Catalan
Spanish to Catalan

judy_26
Audiovisual Translator

Spain
Local time: 11:13 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish, Catalan (Variant: Central) Native in Catalan
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelIT (Information Technology)
SlangPoetry & Literature
Media / Multimedia

Translation education Graduate diploma - Autonomous University of Barcelona
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona)
English to Catalan (Universitat Autònoma de Barcelona)
Spanish to Catalan (Universitat Autònoma de Barcelona)
Catalan to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona)
Memberships N/A
Software DejaVu, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Idiom, MateCat, MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, OmegaT, Aegisub, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Powerpoint, SDL TRADOS
About me
I am a bilingual translator from English to Spanish and Catalan, and I am specialized in Audiovisual Translation, thanks to the MA that I coursed in the Autonomous University of Barcelona. I am very passionate about anything related to languages, and I love being able to build bridges between cultures.

I offer translations from many fields: general, literary or marketing as well as proofreading or linguistic consulting, but my specializations are subtitling, dubbing, accessibility (AD/SDH), web localization and respeaking.

Talking about my qualities, I am a very perfectionist person, I believe that every job or task requires our best effort to be completed with quality, so I always pay attention to every detail. I would also point out my willing to multi-task and meet the deadlines, as well as my ability to learn new things quickly and adapt to new environments.
Keywords: translation, audiovisual translation, english, spanish, catalan, proofreading, dubbing, subtitling


Profile last updated
Mar 1






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search