Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Found in translation

Malaga, Andalucia, Spain
Local time: 05:43 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive entries

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers: Software
IT (Information Technology)Law: Contract(s)
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Legal terms Spanish-English
Translation education Bachelor's degree - University of Malaga, Spain
Experience Years of translation experience: 17. Registered at Sep 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Málaga)
French to Spanish (Universidad de Málaga)
French to Spanish (Université Catholique de Lille)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Translation Workspace, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
SDLX Certified
CV/Resume English (DOC)
Training sessions attended LinkedIn para traductores - ¡Consigue nuevos clientes! [download]
Professional practices EvaLlanos endorses's Professional Guidelines (v1.1).
About me
I have worked mainly as a localization translator and reviewer for more than 15 years, but in the recent last 3 years I have moved more towards legal translation, as I realized that this was the field that I really found challenging and exciting.

I am a sworn translator named by the Spanish Ministry of Foreign Affairs in 1999, and since then I have produced many sworn translations of all kinds of certificates and official documents. This type of work led me slowly to legal translation, which is currently my main interest.

I continue to train and seek to know more deeply the legal sector by attending seminars, courses and workshops related to this field. The legal sector is huge, the language is complicated and the responsibility is sometimes quite important, so you need to take in as much knowledge as possible, and seriously love the challenge!
Keywords: English, Spanish, legal, contracts, law, marketing. international organizations

Profile last updated
Jan 5, 2017

More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search