Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to English

dlopezprior
English/French to Spanish Translator

San Antonio de Belén, Heredia, Costa Rica
Local time: 17:48 CST (GMT-6)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelMedia / Multimedia
Cinema, Film, TV, DramaTelecom(munications)
Computers (general)Education / Pedagogy
Games / Video Games / Gaming / CasinoIT (Information Technology)
Computers: SoftwarePoetry & Literature

Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour
French to Spanish - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour
Spanish to French - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour
Translation education Master's degree - Universidad Internacional Menéndez Pelayo
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, Android Studio, BlueStacks, GIMP, JDK, Kompozer, Notepad , Projetex, Subtitle Workshop, VisualSubSync, Wordsmith, XBench, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast, XTM
CV/Resume Spanish (PDF)
Bio
Me llamo Daniel López Prior (24 años, España), realicé los estudios de Traducción e Interpretación en Sevilla y complementé dicha formación con un Máster en Localización (traducción y adaptación técnica y cultural de productos multimedia: videojuegos, software, sitios y páginas web y aplicaciones móviles). Actualmente resido en San José (Costa Rica) y estoy realizando las prácticas del máster como traductor y localizador jefe en el Instituto Interamericano de Derechos Humanos (IIDH) de San José.

Recientemente me di de alta como traductor autónomo en Costa Rica con capacidad de emitir facturas timbradas y trabajar tanto en el territorio costarricense como para empresas de todo el mundo.

Como bien señalo en mi CV, tengo bastante experiencia como traductor (inglés-francés-español), he trabajado en varias empresas de traducción, he realizado traducciones y revisiones directas e inversas y estoy familiarizado con todos los procesos de documentación, terminología, elaboración de glosarios y bases de datos y utilización de programas de traducción asistida por ordenador (Trados, Wordfast, Déjà Vu, OmegaT, etc.). Dispongo de varios de estos programas, como Trados 2011/2014, Wordfast, OmegaT. También poseo una gran competencia informática, además de experiencia en la organización de proyectos de traducción y el trato con clientes de diferentes partes del mundo. Gracias al máster en localización, he conseguido una amplia formación en todo lo relacionado con programas de localización de software, aplicaciones, videojuegos, etc.

En los últimos 5 años he residido en España, Francia, Inglaterra, Estados Unidos, Eslovaquia y Costa Rica.
Keywords: English, Spanish, French, Localization, Translation, Software, Videogames, Subtitling, Websites, Webpages, computers, technology


Profile last updated
Dec 31, 2015






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search