Member since May '17

Working languages:
Chinese to English
French to English
Spanish to English
Chinese (monolingual)

Connected Trans
Specialist in legal and business/finance

United Kingdom
Local time: 01:17 GMT (GMT+0)

Native in: English (Variant: British) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive entry
(1 unidentified)

 Your feedback
What Connected Trans is working on
info
Nov 16:  Just finished a to three-week project, on to a FR>EN call for tender ...more, + 33 other entries »
  Display standardized information
About me
Connected Translations
  WELCOME!
Maybe you are a long-established multinational with business across the globe, or perhaps you are taking your first steps into an international market. You might be an importer drawing up contracts with a seller who doesn't speak your language, or an exporter wanting to make sure you'll get paid on time. Whoever you are, you need to be certain that your message is clear and understood as you intended—and for that, you need a specialist translator who can convey your meaning precisely and sensitively across linguistic and cultural boundaries.
  LEGAL   BUSINESS   FINANCIAL
Imagine a situation where a legal interpretation hinges on a single word. Now imagine the losses to your business if that word had been mistranslated. As a specialist legal translator with particular experience in contracts, I can help you save time and money by ensuring your legal documents are translated to a professional standard. As a former teacher of Business English, I know the language inside-out. My carefully-researched, high-quality translations will help you to stand out to clients and to communicate clearly and professionally with your partners. Don't settle for second-best when you're selling yourself. You can't afford mistakes with finance. I know what you need: fast, accurate translations that tell you exactly what you want to know to make essential business decisions. That's why I keep myself constantly up-to-date with financial terminology and regulations through CPD, conferences and specialist literature. 
  ABOUT ME
I'm a native speaker of English and a professional translator based in the United Kingdom. I'm passionate about providing well-written specialist translations that add value to your business. I work with all sorts of clients, including large clients such as a leading pharmaceutical company and a major social media network, and smaller clients such as a boutique British furniture maker and a local Chinese tourism office. I am equally comfortable working into British or US English. Read on to find out why I’m the right person to help you.
    —A specialised translator
I specialise only in legal and business/financial translations. These are of course demanding fields requiring a high level of specialist knowledge, and I am careful to keep myself always up-to-date with the latest developments and terminology through:
  • Active participation in CPD, both online and offline, including recent sessions on legal terminology, Chinese-English contract translation, international trade, and accounting terminology;
  • Subscriptions to specialist literature;
  • Attendance at conferences;
  • Having taken university-level modules in law and business at the University of Sheffield and Nanjing University.
    —Linguistic expertise
I have a strong linguistic background, having studied and worked abroad in China and France over several years, and scored in the top 1% globally in the highest level of the Chinese Proficiency Test (HSK6). Before completing advanced studies in Chinese at Nanjing University and Nanjing Normal University in China, I completed a first-class honours degree in Chinese from the University of Sheffield and was awarded the Robert Sloss Prize for Outstanding Performance in Chinese.
Of course, not all native speakers write well, but, as a former English teacher, I combine my foreign language skills with a strong command of written English. I have also advised on the creation of a British English style guide for a translation agency, so you can rest assured that my translations will give you the polished, professional voice in English that you need.
    —Professional standards
I know how important confidentiality is to you when it comes to legal and business documents. I will never pass on your documents to third parties unless you request me to engage a trusted reviewer who shares my standards, and I will always treat your information in strict confidence. I do not retain translations after they have been completed. For more information, please see my SecurePro™ card.
    —Technological expertise
As an SDL-certified user of Trados with an additional SDL MTPE certification, I can leverage the latest CAT tools to provide you with faster, more consistent translations using your preferred terminology and house style.
    —Certifications and memberships
  • SDL Trados Studio 2017 Level 1
  • SDL Trados Studio 2017 Level 2
  • SDL Post-Editing Certified 
  • Chinese Proficiency Test (HSK6)
  • Affiliate Member of the Chartered Institute of Linguists (currently in the process of upgrading to full Member)
If you are looking for a translator who wants to help your business succeed, contact me for a quote today!
SDL Trados 2017 CertifiedSDL Trados 2017 Certified - IntermediateSDL Post-Editing Certified
Keywords: Chinese, French, Spanish, business, law, legal, translation, British English, US English, website, report, certificate, diploma, trade, commerce, administration, sales, accounts, finance, audit, contract, agreement, Trados, Mandarin


Profile last updated
Oct 22






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search