This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
PhD in Communication and Information System, Native Chinese Speaker, Professional Translator between English and Chinese
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Chinese - Rates: 0.08 - 0.14 USD per word / 30 - 35 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.14 USD per character / 30 - 35 USD per hour
English to Chinese: Introduction of Dublin Golf Club (都柏林高尔夫俱乐部) General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Golf is a baby with only a few hundreds years of history under its belt in this 1000-year old city rich in heritage and personality.
Like the people, the courses are a charismatic collection of beauty, brut force from prevailing winds whipping off the Irish Sea and hospitality only Dubliners can serve up.
Locals love to chat, will welcome you into their club like a life-long member and set your compass straight with some helpful hints as you step foot on to the course.
For the less hardy, Dublin’s courses provide a happy medium.
Legendary links accessible by day trip so you can absorb the cultural candor of urban life.
To really understand the fabric of the city you need to spend some time in a pub one evening.
The great thing is this fits perfectly with some post game banter between your playing foursome, allowing you to relive the day and tell some stories over a “jar”.
There’s 1000’s of pubs to choose from that will provide a window into the soul of the Irish people.
Translation - Chinese 与这座饱含历史及人文底蕴的千年古城相比,只有几百年发展历史的高尔夫运动还只不过是个嗷嗷待哺的婴儿。
English to Chinese: Crowne Plaza hotel 皇冠假日酒店 General field: Bus/Financial Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English As one of our brand's upscale international hotels in North Chengdu, this Crowne Plaza® hotel features beautifully landscaped grounds that instantly take you from a Chengdu airport hotel to a luxurious resort.
Our hotel boasts 326 finely-appointed guest rooms, each with air conditioning, a minibar, bathrobes, satellite TV service, and free Wi-Fi — all designed for your comfort and convenience away from home.
Meeting facilities range from the elegant VIP reception room to the open-layout grand ballroom.
Dining1
Cafe 198 features casual, all day dining with a view of the park.
It offers both a la carte and buffet selections of international foods and local Asian dishes.
Our restaurant is open from 6:30am to 10pm daily, allowing you to grab breakfast on the way to a work event or to dine with us for a late dinner.
You can always find a table at The Aqua Café, which serves guests all day.
While the décor has been recently updated, the comfortable dining area also offers a picturesque view of our neighboring golf course.
Our Hao Chi Gourmet Restaurant offers assorted styles of Chinese cuisine for lunch and dinner and a breakfast buffet that includes Western style food.
The open kitchen lets you observe the skill of chefs preparing regional favorites.
Try the Hong Kong style milk tea while you’re there for a taste of what locals enjoy year round.
The restaurant can accommodate up to 68 guests, keeping your wait to a minimum so you can move on to the next meeting on your busy schedule.
Traditional Cantonese cuisine meets Shanghai's modern atmosphere at the House of Fame Chinese Restaurant.
Choose from a wide selection of gourmet specialties using our sleek iPad menus.
The restaurant also offers six private rooms and two semi private rooms ideal for a dinner time business meeting.
Whether you desire a causal lunch or a fine dinner with colleagues, stop by to dine amidst modern Chinese décor.
Dining2
Canal Luna Chinese Restaurant, on the first floor, is the place to go for Cantonese delicacies as well as samples of local cuisine.
The graceful atmosphere is relaxing, and our service is especially superb.
The restaurant features a spacious public dining area, as well as 12 private dining rooms.
Restaurant hours are 11:30am to 2pm for lunch and then again from 6pm to 10pm for dinner.
If you are looking to dine on authentic Chinese dishes with ancient and elegant traditional décor surrounding you, then The Canal Luna Chinese Restaurant is here to please.
The menu features both original Cantonese and local Sichuan cuisines.
It also has 7 private dining rooms for intimate business meetings or personal dinners.
With its food court layout and interactive kitchens, the All Day Dining Pan Asian Restaurant gives you the chance to sample any of a wide selection of international cuisines all day.
These market style dining options ensure you and everyone in your party is happy with each dish.
A la carte and buffet items include a number of Western Asian fusion dishes, along with barbecue and international dishes, such as fresh Norwegian salmon.
The restaurant is open for breakfast, lunch and dinner.
With its relaxing garden views and a casual atmosphere, the rustic Wa en Izakaya Restaurant offers a unique dining experience in a barn themed dining room.
Stop in for a healthy lunch or dinner, and watch the skillful chefs prepare your order with the freshest ingredients in the open kitchen.
Choose from fresh sushi, vegetable based dishes and a variety of other options designed to nourish the busy traveler.
Translation - Chinese 这家皇冠假日酒店®是我们品牌在成都北部的高端国际酒店之一,有着风景优美的庭院,瞬间把您从成都机场酒店带到了豪华度假胜地。
English to Chinese: Four Essential Items for a Comfortable Spring Trip to Japan 春季畅游日本的四大必需品 General field: Social Sciences Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English What should you bring and how should you dress for the famous cherry blossom season? Japan's spring temperatures can change quite a lot but there are plenty of high-quality items for you to buy and use upon your arrival, or bring back as a gift!
Japan, like many countries around the world, has four distinct seasons. Each season has its own temperatures and weather that travelers need to prepare for. So how about spring? What should travelers bring and how should they dress for the famous cherry blossom season? Japan is quite a long country from north to south and the climate can vary depending on where you travel to! Generally in the spring, the temperature can change dramatically from day to day, as well as drop at night. Aside from warm clothing to layer up your ensemble with, there are some important items to have with you in spring. Many might worry that with changing weather, their suitcase will be heavy from all of the necessary clothing and accessories, but don't worry! Japan has plenty of high-quality items for you to buy and use upon your arrival, or bring back as a gift! Listed below are four necessities for your Japanese travels in the spring.
Pack or Buy?
It's a good idea to have these items on hand if you travel to Japan from late March to early June, but luckily it isn't a must to pack them when you can find so many great options! If you do like to be prepared, why not purchase some of these items and bring them back to show your friends the unique style of Japan's spring essentials?
Translation - Chinese 日本的樱花季节名闻遐迩,踩着春天的脚步去日本赏花该带上什么呢? 应该怎么穿衣呢?温馨提示您,日本的春季气温多变。 不过,踏上日本的国土,您将可以购买并使用上各种各样的高品质产品。或者,您也可以把它们作为礼物带回国内!
English to Chinese: A Week in Miyazaki 宫崎一周游 General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English A Week in Miyazaki
Explore at your leisure with these itineraries
Miyazaki promises a wealth of cultural, geological and culinary discoveries for those keen to explore one of Japan's warmest, most tropical prefectures.
Whether it be coastal vistas in Hyuga, island tranquility at Aoshima, exploring caves at Udo-jingu, 'Little Kyoto' at Obi Castle Town, soaking up palm trees or trying Miyazaki's famous jitokko grilled chicken or chicken nanban dishes, Miyazaki has something for everyone.
Why not consider one of the following routes on your next visit to Miyazaki? Both itineraries start and end at Miyazaki Station:
Northern Route via Hyuga
Explore the prefecture's capital city before heading north by train along the Nippou Main Line:
• Miyazaki City: Start the morning seeing some of the city's sights, like Miyazaki Shrine
• Hyuga City: Hop onto the train and head for the panoramic, coastal views from Umagase at Cape Hyuga
• Mimitsu: Before heading back to the city, drop by this traditional port town setting located between Miyazaki and Hyuga.
➡︎ Read more about Hyuga...
English to Chinese: NYC Common Online Charter School Application纽约特许学校通用网上申请 General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English NYC Common Online Charter School Application
Thank you for your interest in applying to a NYC charter school. Please create an account for your family with an email address or cell phone number. This account allows you to apply to multiple schools for each child in your family.
Non Discrimination Statement: A charter school shall not discriminate against or limit the admission of any student on any unlawful basis, including ethnicity, national origin, gender, disability, intellectual ability, measures of achievement or aptitude, athletic ability, race, creed, religion or ancestry. A school may not require any action by a student or family (such as an admissions test, interview, essay, attendance at an information session, etc.) in order to submit an application.
The schools below are accepting applications for the grade your student is entering. They are listed in order of distance from the student's home address. Click on the title of each column to sort the list by CSD, network, or borough.
Translation - Chinese 纽约特许学校通用网上申请
感谢您对申请纽约特许学校有兴趣。请通过电子邮件地址或手机号码为您的家庭创建一个账户。该帐户允许您为家里的每个孩子申请多个学校。
English to Chinese: Art works of Gōkura Senjin and Gōkura Kazuko 乡仓千韧和乡仓和子美术作品介绍 General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English Gōkura Senjin was born in Kosugi, Toyama Prefecture. His studies at the Tokyo School of Fine Arts focused on Japanese painting, and he exhibited his work mostly at In-ten Exhibitions held by the Japan Art Institute. His warm representations of familiar plants and small animals brought him fame, but a trip to India inspired him to a passion for Buddhist subjects. This museum has one of his early works in its collection: "Early Winter," a carefully drawn scene of a lonely winter landscape.
Gōkura Kazuko is Gōkura Senjin's daughter. Like her father, she was active in the In-ten Exhibitions, and was highly regarded for her colorful, daringly composed flower-and-bird paintings. When she was in her 70s she grew fond of plum trees and began to paint them: the two works in our collection, a pair of screens depicting red and white blooming plum trees called "Endless Spring Day," and a painting called "Hazy Light" are both masterpieces.
Translation - Chinese 乡仓千韧出生在富山县小杉町。他在东京美术学校的学习专注于日本绘画,主要在日本艺术学会举办的院展中展出他的作品。对熟悉的植物和小动物的温暖表达风格使他声名鹊起,但一次印度之行激发了他对佛教主题的创作热情。本博物馆收藏了一幅他的早期作品:《初冬》,这幅画细致地描绘了一个凄凉冬日的景象。
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2016. Became a member: Mar 2016.
Credentials
English (College English Test Band 6 (CET 6), verified) English to Chinese (CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters)) Chinese to English (CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Crowdin, Fluency, Google Translator Toolkit, Indesign, Lilt, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Huo Yun Yi Ke, Jeemaa, OmegaT, Transmate, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Transifex, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I am a native speaker of Chinese, and a freelance bilingual translator between English and Chinese with experience of almost 11 years and Proz.com Professional Translator Certification. I received the PhD degree of Communication Eng.in 2011. I used to be an engineer and technical translator in a research institute during 2011-2016, specializing in legal & patents and other technical translation in our research team. What's more important, I have a pretty good knowledge of IT, Telecommunications, Automotive, and other technical or engineering fields, with extensive experience in translating materials related with marketing & technical fields, which I think would be very helpful to your projects.
I have been working as a senior translator and subtitler for many companies like Apple, HTC, Bentley Motors, Mazda Motor, General Motors, Ecolab Inc., Apple Inc., Cisco Inc., International Hotels Group (IHG), Philips, Medtronic Inc., Gengo Inc. and Unbabel Inc., as well as many individual clients. All projects have been evaluated with high quality scores and positive comments.
***Payment Method: USD or EUR in Skrill, Payoneer, Paypal or Wire Transfer (Payment within 45 days is acceptable) ***Daily output: 2000-4000 words (Depending on the difficulty) ***Availability: 8:00~24:00 (GMT+8), Monday-Sunday. ***Skype:[email protected] (for more efficient communication) ***Contact email, Skrill & Paypal account:[email protected]
***Subtitling/CAT Tools: Quill, Aegisub, Arctime,Time Machine, Trados, MemoQ, Smartling, Memsource Cloud, Transmate, Huoyun Yike,etc. (Any other tools are also acceptable, I will learn to use the specific tools skillfully as soon as possible, if they are necessary. )
******Service Scope****** Mother Language: Chinese (Simplified and Traditional), Cantonese Mutual Translation, Subtitling, Editing, Transcription and Proofreading between English and Chinese/Cantonese. Working Fields: Telecom, Information Technology, Legal & Contracts & Patents, Technology & Engineering, Website/Software/App/Game Localization, Business & Commerce & Finance, Marketing/Market Research, Computers & Systems & Networks, Advertising & Public Relations, Tourism, Sports, Aerospace, Automobile, Medical Service & Pharmacy, etc.
****Education Background **** PhD degree of Communication and Information System, Huazhong University of Science and Technology, 2008-2011. Master degree of Communication and Information System, Huazhong University of Science and Technology, 2006-2008. Bachelor degree of Communication Engineering, Huazhong University of Science and Technology, 2002-2006.
****Working Experience ****
2011/06-2016/06, China Electronic Corporation, Engineer & Technical Translator 2008/06-Present, Part-time translator for research teams and individual clients 2014/06-Present, Gengo Inc., Senior Translator 2015/12-Present, Rev Inc., Subtitle Translator
Working as a freelance translator for Translation Companies: Translated By Us, ATL CONTRAD, Ultimate Languages Ltd, Altagram, Language Scientific, Seprotec Multilingual Solutions LLC, Language Connect, RECLASSIFIED, Profpereklad.ua, MADFINGER Games, TransLink Translation Company, Midlocalize, TechTrans International, Verbalizeit, Amazon Europe Core Sarl, Game Translation Lab, HI-COM (Shanghai) Consulting Co., TranslatePerfect, Keighley & Kashi Translations, Arrow Translations, AD VERBUM Ltd., Janus Worldwide, Webcertain Group Limited, Universally Speaking Ltd, ETS Translation Services, Orange Apps Group Ltd, Castle Associates Inc., Kolibri Online GmbH, TVT, Translutes, Wordznow, LingoFocus Co., The Translation Company, GLOBO, EchoMundi LLC, CRYSTAL HUES LIMITED, Paragon Language Services, Echo International, Kalimera, Get-translated, Wonder Words, Translate Plus, All Correct Group, Localization Guru, s.r.o., Fluent Translations, VIA Inc., WIENERS+WIENERS GmbH, Eveline Rerren BVBA, Ultra Translate Translation Specialists, Responsive Translation, Stepes Inc., TransNation Language Services, International Contact, Polyglot Group Europe S/L, Dopply AB, Inwhatlanguage, Unbabel, VSI LONDON, Voice & Script International Ltd., Andovar Pte Ltd, Vocabridge, Venga Global, Waterstone Translations, Rev.com Inc., ProTranslating, 3RD HALF LTD, MF Traducciones, AsiaLocalize Inc., etc.
Working for direct customers: Pita Barcelona SL, Looki Publishing GmbH, The Nai Harn, HTC, Kiwi.com, BBX, FingerArts, Dark Room Studios, etc.
****Ability and Skills**** National College English Test Band 6 (CET 6), Excellent. National Computer Network Technology (CNT) Test, Third Level CAT Tools: Trados 2017, MemoQ 2015, OmegaT, XTM, MemSource Cloud, Smartling, Transmate and Huoyun Yike, etc. Software: Adobe Acrobat / Illustrator / Photoshop, Microsoft Office, Time Machine, Quill, Aegisub, Arctime, etc.
****Certifications and Rewards**** Certification of CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters) Certification of Proz.com Professional Translator between English and Chinese. 2007 National Postgraduate Mathematical Contest in Modeling (NPMCM), First Prize 2006 National Postgraduate Mathematical Contest in Modeling (NPMCM), First Prize 2006 National English Contest for College Students (NECCS), First Prize 2005 National English Contest for College Students (NECCS), Second Prize 2004 National English Contest for College Students (NECCS), Second Prize
****Representative Work **** (1) Website / Software / APP / Game Localization EN->>ZH, Website & APP Localization-Viator, over 10,000 words (On-going). EN->>ZH, Website & APP Localization-ShapeUp, over 10,000 words (On-going). EN->>ZH, RWBY: GRIMM ECLIPSE online Game Localization, Over 500 words (On-going). EN->>ZH, Finger Arts Game Localization- Spiderette Solitaire, Sudoku 2, etc., Over 1000 words (On-going). EN->>ZH, Windows 10 Onboarding Creative Refresh Translation, over 1000 words (On-going).
(2) Engineering & Technology EN->>ZH, Semiconductor devices manual Translation, over 2000 words. EN->>ZH, Mazda Automobile Homepage Localization, over 20000 words (Ongoing) EN->>ZH, Ecolab & Nalco Asia Pacific Homepage Localization (Water Processing & Energy Engineering), Ecolab Inc., over 30000 words (Ongoing)
(3) Electronics, Communication & IT Technology EN->>ZH, Report Translation: Cognitive Radio Technology, individual client, over 20000 words, 2008-2009. ZH->>EN, Report Translation: Research on Spectrum Sensing Technology in Cognitive Radio Networks, individual client, 6000 words. ZH->>EN, Report Translation: Analysis and Optimization of Cooperative Spectrum Sensing with Noisy Decision Transmission, individual client, 5062 words, 2010. EN->>ZH, Payment as Simple as the Touch of a Finger, Liquid Inc., 1300 words. EN->>ZH, IBM inks video deals with AOL, CBC, more; debuts quality live-stream over ‘commodity’ Internet, Unbabel Inc., Tech Crunch Inc., 800 words. EN->>ZH, Subtitle Translation, Guides for developing Android Wear APPs in Moto 360, Waterstone translations Inc., Moto Inc., 100min, 2000words. EN->>ZH, Cisco Catalyst 6500 Series Security Services Modules, Cisco Inc., 2200 words. EN->>ZH, Subtitle Translation, Apple Session Videos in WWDC 2016 - Guides for developing IOS APPs, Water stone translations Inc., Apple Inc., 120min, over 3000 words.
(4) Tourism & Travel & Hotel EN->>ZH, Translation of Travel Guide, Four Essential Items for a Comfortable Spring Trip to Japan, 1300 words. EN->>ZH, Translation of Travel Guide, A Guide for the trip to Amsterdam and Paris, 3050 words. EN->>ZH, Translation of Travel Guide, A Week in Miyazaki, 1200 words. EN->>ZH, Hotel Service Guide, International Hotels Group (IHG) Guide, IHG Inc., 8100 words.
EN->>ZH-TW, Translation, WorldVentures-Website, 7000 words. EN->>ZH, Your Juorney to Japan Begins Here, 3000 words. EN->>ZH, Website & APP Localization-Viator, Viator, over 10000 words (On-going).
(5) Medical & Health Care, Pharmacy EN->>ZH, Sales aids and market research for the brand Xarelto, Bayer Inc., 6000 words. EN->>ZH, Omron E-learning Introduction to Factory Automation, Omron Corporation, 2000 words. EN->>ZH, Medtronic Employee Wellness program, Medtronic Inc., 20305 words. EN->>ZH, Self-Assessment Questionnaire for the suppliers of Philips, Philips, 3200 words. EN->>ZH, Employee Wellness program, Shape Up, Virgin Pulse Institute, 110000 words.
(6) Advertising /Commerce/Marketing/Economy/ Finance EN->>ZH, Jewelry Projects-Descriptions of jewelries, Catawiki online auction website, 10030 words. EN->>ZH, Medtronic Employee Wellness program, Medtronic Inc., 20305 words. EN->>ZH, Self-Assessment Questionnaire for the suppliers of Philips, Philips, 3200 words. EN->>ZH, Apple Music and iTunes Affiliate Program – invitation to join, Apple Inc., 1100 words.
EN->>ZH, Advertising copies of some Famous Golf Clubs, Unbabel Inc., 3220 words. EN->>ZH, Advertising copy of Fine & Country, Fine & Country Inc., 1300 words. EN->>ZH, Job Opening at Contoso, Contoso Inc., 900 words. EN->>ZH, Support for minFraud service of MaxMind, MaxMind LLC, 950 words. ZH->>EN, No innovation, no legends, Senyuan Inc., 1300 words. ZH->>EN, Advertising copy of Shenzhen SAS Electric Technology Co. Ltd., 4000 words. ZH->>EN, Advertising copy of Dongguan Ganggang Metal Technology Co., Ltd, 3000 words. EN->>ZH, Support for minFraud service of MaxMind, MaxMind LLC, 950 words. ZH->>EN, Channel Agent Distribution Agreement of Arabic IOS version of Raid and Rule, 9400 words. ZH->>EN, Partnership Contract between XXX Inc. and YYY Inc., 3100 words. EN->>ZH, LOLA SALES FAQ, Blue Headphone Inc., 2000 words. ZH->>EN, Guidelines for the Examination-Approval of the Resident Representative Offices of Foreign Non-Enterprise Economic Organization, 1300 words. EN->>ZH, Exclusive Benefits with the JCB Card, Japan JCB, 1100 words. EN->>ZH, Advertising Copy of Libra Group, Unbabel Inc., Libra Group, 2500 words. ZH->>EN, Memorandum of the JD International Fundraising, 6500 words.
(7) Fashion / Clothing / Textile EN->>ZH, SEO translation and Website Localization of NIVEA Homepage and Marketing Material, over 10,000 words. EN->>ZH, NEW SEASON STYLE Wool for winter never looked so good, Woolmake, 19,500 words. EN->>ZH, Designer Outlet Shopping Near Milan Fidenza Village, 5030 words. EN->>ZH, Exclusive Benefits with the JCB Card, Japan JCB, 1100 words. EN->>ZH, Jewelry Projects-Descriptions of jewelries, Catawiki online auction website, 10030 words. EN->>ZH, Website Localization of NextDirect, a web store and online retailer, http://tw.nextdirect.com/en/ , over 20000 words (On-going, Including SEO translation) EN->>ZH-CN/HK/TW, Website localization of XXX online store specializing in selling fashion clothes, perfume and cosmetic products, over 10000 words (ongoing). EN->>ZH-CN/HK/TW, A Contemporary Guide to the Therapeutic Use of Essential Oils, over 2000 words. EN->>ZH-CN/HK/TW, Website localization of ECCO Sko A/S, a global leader in innovative comfort footwear for men, ladies and kids founded in Denmark, over 20,000 words. EN->>ZH-CN/HK/TW, Website localization of Stradivarius, Men's and women's clothing, accessories, shoes, make-up and lookbooks for a modern lifestyle, over 10,000 words. EN->>ZH-CN/HK/TW, APP & Website localization of Burberry, a British luxury fashion house headquartered in London, England, over 20,000 words.
(8) Social Science / Culture & Art / Education / Religion / Government / Politics
EN->>ZH, The Davidic Worship(2Samuel 6:12-23) 6:12-23), 1800 words. EN->>ZH, NYC Common Online Charter School Application, 2100 words. EN->>ZH, Natural Disaster Emergency Procedures , Contoso Inc., 1100 words. EN->>ZH, Yoga Basics, Unbabel Inc., 1100 words. EN->>ZH, Art works of Gōkura Senjin,Gōkura Kazuko and Takeuchi Seihō, 1050 words. ZH->>EN, XXX University Application, individual client, 1600 words. ZH->>EN, A Recommendation Letter for XXX, individual client, 1500 words. ZH->>EN, Guidelines for the Examination-Approval of the Resident Representative Offices of Foreign Non-Enterprise Economic Organization, Business Hall of Shanxi Province, 1300 words. EN->>ZH, Track bringing lunch five times this week and earn 200 bonus points, 1305 words. ZH->>EN, An interview of the artist Chai Mi,2000words. EN->>ZH, Subtitling, EPIC TV Science Fiction/ Popular Science Film, The Future is Wild- GRAVEYARD DESERT, CMC Vietnam, 26min, 1800 words. EN->>ZH, Website Localization-World Resource Institute WRI, http://www.wri.org.cn/, World Resource Institute, 15020. EN->>ZH-TW, Subtitling, Most Bizarre Wedding Traditions from around the World, Rev Inc., 9min, 3000 words. EN->>ZH, Science books for Middle school students, over 5000 words. EN->>ZHCN/ZHTW, Subtitling, MasterChef Australia Season 9, 80 min. EN->>ZH, Subtitling, An Interview of DOTA2 Championship, 100 min.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.