Member since Jun '19

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
English (monolingual)

Muhannad Albayk Jaam
IT geek and pro gamer

Aleppo, Halab, Syria
Local time: 08:25 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic (Variants: Palestinian, Jordanian, Lebanese, Syrian, Standard-Arabian (MSA)) Native in Arabic, English (Variant: US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(6 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Muhannad Albayk Jaam is an employee of:
What Muhannad Albayk Jaam is working on
Aug 30 (posted via  Just finished a German to Arabic revision of a children's story book. It was a fun challenge! ...more, + 44 other entries »
Total word count: 700929

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations Blue Board: Translators Without Borders Employer: Translators without Borders
Services Translation, Software localization, Subtitling, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcreation, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers (general)
Law: Contract(s)Computers: Software

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 381,227
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 10
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted PayPal
ProZ*Pay | Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 6
Translation education Master's degree - University of Aleppo
Experience Years of translation experience: 5. Registered at Mar 2016. Became a member: Jun 2019.
Credentials English to Arabic (Arab Professional Translators Society, verified)
Arabic to English (Arab Professional Translators Society, verified)
English (University of Aleppo, verified)
Memberships ATN / APTS
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Amara, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices Muhannad Albayk Jaam endorses's Professional Guidelines.

An aspiring person who is always on the hunt for what is innovative and interesting.

I am currently
pursuing my PhD studies in the fields of Criticism and Drama. I had obtained my
BA in English Language and
in 2014 and obtained my MA in Literary Studies in 2018. My
studies have always dealt with language matters and their peculiar aspects,
including the hard-to-pin issue of quality.

I was hired as
Levantine Arabic LL with TWB late November 2018. This has given me the chance to
become familiar with how TWB works, especially when it comes to remote-based
work, tools and platforms. As an LL, I came into contact with quality issues as
well as volunteer community engagement quite often.

I first learned
about TWB in 2017 and started
volunteering that year with the RR Team that translated urgent content during
the refugee crisis on a daily basis. I decided to join as a volunteer because I
felt I had a responsibility towards helping the refugees facing various perils
on their way to the unknown. I also contributed over
400,000 words on the
Workspace and Kató Platform, while also screening new volunteers.

As a university lecturer, I taught
Academic Writing courses to freshmen and sophomores. I had to always keep an
eye on details while handling the large volume of written material. I also
prepare exam questions for the courses and mark papers.

I started
working as a
translator in 2013. As my experience with translation grew, so did my digital skills in tackling
challenges and problem-solving. My fascination with IT helped me as I was
always happy to learn how to use new tools. This ultimately culminated in learning
how to do manual OCR, using formatting tools, translation memory tools,
subtitling tools, python tools and even some graphic design tools.

I believe that
the combination of my experience, skill, and enthusiasm will be the assets I
can rely on.

More About me:


Certificates and badges:

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
PRO-level pts: 20

Top languages (PRO)
Arabic to English16
English to Arabic4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Law (general)8
Electronics / Elect Eng4
Medical (general)4

See all points earned >
Keywords: English to Arabic translator, Arabic to English translator, Arabic tech translator, professional Arabic translator, Arab game localizer, Native Arab translator, UI Arab localizer, Arabic voice over, Arabic application translator, Syrian translator, Levantine translator, Arab humanitarian translator,

Profile last updated
Aug 21

More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search