Working languages:
English to French
Spanish to French
French to English

Amandine PIERRU-CHANTENAY
Quality Literary and General Translation

Orleans, Centre, France
Local time: 17:54 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Amandine PIERRU-CHANTENAY is working on
info
Oct 31, 2017 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to FRA project, Medical, 1030 words for Translators without Borders I used Youtube subtitling tool. New translation project for Osmosis completed! ...more, + 7 other entries »
Total word count: 11488

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 16,163
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word
French to Spanish - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 10
Translation education Master's degree - University of Orléans
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Mar 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université d'Orléans)
Spanish to French (Université d'Orléans)
English to French (Université Lille-III | Université Charles-de-Gaulle)
Memberships N/A
Software Trados Studio
Website http://a-pierru-chantenay.fr/
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Happy Customers:
PUBLISHING: Gallimard - Fleurus - Fondation Cartier pour l'Art Contemporain - Agence Littéraire Azeb Gebreyes Rufin - Editions Hyx
AUDIOVISUAL: Continental Productions - Federation Entertainement - Wanda - BackUp Media - Polaris - NovaProd
COMMUNICATION: Ogilvy - Wanda - Comme un Arbre - Studio Pia & Jul - France Marketing - Plumes et Films
REGIONAL AUTHORITIES: Région Centre-Val-de-Loire - Tours Métropole - Mairie de Saint-Jean-de-Braye
GASTRONOMY and TOURISM: Sparkling Tour - Gîte Le Soleil d'Or
SCIENCES & TECHNIQUES: Polytech Orléans - Real Cable
TRAINING: Université d'Orléans - CHR d'Orléans - Binôme - NRJ Formation

If you are looking for a professional able to express your ideas, you are on the right page! A graduate in English Studies and Literary Translation, strengthened by varied professional experiences in France and abroad, I take it at heart / I am committed to transmit literature and culture.

I am a French native speaker whose passion for foreign languages goes hand in hand with a true linguistic background vital to my profession. Thus, in the course of my studies, practical trainings and professional but also community experiences in England, Spain and Latino America, I had the opportunity to get used to the many faces of English and Spanish as languages.

Translating is more than just choosing the right word; without a keen knowledge of regionalism and language register, you can’t properly account for the author’s ideas… Did you know that « sound » and « his/her » are one and only word in French? Did you know that « fresa » means strawberry in Spain and Latino American countries but posh in Mexico?

Keywords: French native, English, Spanish, translation, transcription, proof-reading, editing, revision, content writing, publishing. See more.French native, English, Spanish, translation, transcription, proof-reading, editing, revision, content writing, publishing, humanities, art, audiovisual media, communication, tourism, research, training, education, business. See less.


Profile last updated
Mar 3, 2022



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French - French to English   More language pairs