Member since Jun '19

Working languages:
English to Polish
Dutch to Polish

Małgorzata Neścioruk-Maniciak
Medical and Pharmaceutical Translator

Poland
Local time: 15:51 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Małgorzata Neścioruk-Maniciak is working on
info
Dec 3 (posted via ProZ.com):  NL>PL, ~3000 words, medical documents, mainly hospital discharges - that's my plan for this week. ...more, + 7 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsGenetics
Biology (-tech,-chem,micro-)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 35, Questions answered: 12
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Graduate diploma - UAM
Experience Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Apr 2016. Became a member: Jun 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://sci-translation.pl
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
Bio
Linguist by passion, biotechnologist by education, translator by trade.

Linguist by passion. When in 2011 I passed the highest Dutch language certificate I thought it would go downhill. I was fluent in two foreign languages, I also knew Latin, so the world of translation was open to me. Not long after my dream came true - I got my first translation job. It just so happened that it was some very specialised translation. And yes - I understood words, but I did not understand the content. Then I decided - I need to study science.
 
Biotechnologist by education. I've loved Biotechnology since the first Cell Biology lecture. So much so that at the end of my bachelor's degree I was thinking about a scientific career. Master's studies in English revived my passion for foreign languages, and it eventually won. 
 
Translator by profession. In this line of work, I combine a love for the written word with love for life science. Language studies, later scientific studies, and then post-graduate studies in specialised translations - it all prepared me to be a professional medical and pharmaceutical translator. 

I firmly believe that being a good translator requires knowledge that goes beyond language comprehension.
Keywords: english, polish, dutch, medical, pharmaceutical, biology, biotechnology, genetics, translation, clinical trials,


Profile last updated
Sep 19



More translators and interpreters: English to Polish - Dutch to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search