Working languages:
English to Spanish

Facundo Grassano
EN>ES Game Localization and AVT

Lanús, Buenos Aires, Argentina
Local time: 19:53 ART (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Argentine, Latin American, Standard-Spain, Rioplatense) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Copywriting, Transcreation, Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Website localization, MT post-editing
Specializes in:
Computers (general)Poetry & Literature
Cinema, Film, TV, DramaGames / Video Games / Gaming / Casino
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Transferwise, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Experience Registered at May 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández")
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Notepad Plus, Sublime Text, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity

I’m an undergraduate Literary and Audiovisual Translation student eager to start working in the industry. I’m passionate about movies, shows and books, and keenly interested in localization. I love making connections on the internet and playing videogames.

I consider myself a creative and proactive individual who constantly strives to improve his trade by self teaching new skills and abilities.

Keywords: spanish, english, technology, localization, videogames, computers, subtitling, surtitling, audiovisual, literary, novel, transcription, proofreading, dubbing, software, games

Profile last updated
Nov 26

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search