Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese

Ligia Maria Ribeiro
Skilled Brazilian Translator(EN-ES>PTBR)

São Paulo, São Paulo, Brazil

Native in: Portuguese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Author This person has written 1 article
TwB volunteer This person has translated 361 words for Translators without Borders
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Medical (general)Medical: Cardiology
Medical: Instruments

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 361
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 18, Questions answered: 15, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - English Translation at Estácio de Sá University
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jun 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá, verified)
Memberships APTRAD
Software Adobe Acrobat, Amara, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Articles
Website https://www.ligiaribeiro.com.br
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Ligia Maria Ribeiro endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

My name is Ligia
Ribeiro. I am a native Brazilian speaker and a full-time skilled translator.
My language pairs are: English and Spanish to Portuguese (Brazil).
I am postgraduate in English Translation, certified PRO and member of APTRAD –
Association of Translators and Interpreters (Portugal).

 

7 years of experience in translation while assisting C-suite
executives of global leading companies in Brazil, and 4 years providing agencies
and customers
with high-quality translations.

 

I have used SDL Trados
Studios 2017 to keep consistency, accuracy and quality control of my
translations.


Hereunder my fields of expertise in TECHNICAL translations:

 

 

·       MEDICAL, LIFE SCIENCES and PHARMA: clinical trials, adverse events
reports, CIOMS, patient information leaflets, regulatory documents, informed
consent forms, medical devices, Healthcare policies and other medical texts.

·        
LEGAL: agreements.

·        
FOOD: sales reports and corporate documents.

·        ADMINISTRATIVE / HR: reports, presentations, internal rules, safety
manuals.

·        
IT: technical documents, localization.

·        
MARKETING: press release, corporate communication, products leaflets.

 

And in AUDIOVISUAL
translations:

SUBTITLING (including
SDH)

Since 2018, I have
subtitled corporate videos and films for streaming, from English and Spanish to
Portuguese (Brazil), even with templates, for local and overseas customers. Furthermore,
I have subtitled TED talks as volunteer translator.

 

AUDIO DESCRIPTION

Since 2018, I have audio
described dynamic and static images, including the elaboration of scripts for
cinema and streaming. You can watch some audio description videos on Look By Sound
channel, on YouTube: https://youtu.be/BuuXE547H74.

 

TRANSLATION FOR DUBBING

In 2016 and 2017, I
carried out projects of translation for dubbing, from English to Portuguese
(Brazil), aimed at dubbing studios in São Paulo and Rio de Janeiro, including
translations of films, cartoons, serials and documentaries for TV and streaming.

Learn more about my
profile on my website: https://www.ligiaribeiro.com.br.

 

My résumé is available
upon request. Contact me and let me help you with your translation projects.


Warmth regards,

 

Ligia Ribeiro

a2zupvvviecaoogzxkom.pnguslf4kgstgiou4ore7p4.jpglzpvc9dn14dzj7winveo.jpg

Keywords: Portuguese, Spanish, English, translator, clinical protocols, medical records, patient information leaflets, CIOMS, clinical trials, Cardiology, Clinical, Endocrinology, Gynocology, Healthcare, Hematology, Immunology, Neurology, Ophthalmology, Pathology-Anatomic, Pharma, Pulmonary, Urology, Vaccines, medicine, medical, safety manuals, corporate, rules, presentations, protocolos clínicos, prontuários médicos, bulas, CIOMS, estudos clínicos, Cardiologia, Clínica Médica, Endocrinologia, Farmácia, Ginecologia, Hematologia, Imunologia, Neurologia, Oftalmologia, Patologia-Anatômica, Pulmonar, Urologia, Vacinas, Portugués, Españhol, Inglés, traductora, estudios clínicos, informes médicos, história clínica, prospectos, Cardiología, Endocrinología, Ginecología, Hematología, Inmunología, Neurología, Farmacología, Oftalmología, Patología, Pulmonar, Urología, Vacunas, presentaciones, manual de seguridad, documentos corporativos, normas


Profile last updated
Jun 8, 2020



More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search