Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese to English

CTribst Tradução e Interpretação - CTribst Tradução e Interpretação
Technical Translator/Electrical Engineer

Local time: 06:58 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
Telecom(munications)Computers (general)
Automotive / Cars & TrucksElectronics / Elect Eng
Mechanics / Mech EngineeringLaw: Contract(s)
Transport / Transportation / ShippingEngineering (general)

Translation education Graduate diploma - Associação Alumni
Experience Years of translation experience: 22. Registered at Jun 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Associação Brasileira de Tradutores)
English to Portuguese (American Translators Association)
English to Portuguese (Brazilian Gov't)
Portuguese to English (Associação Brasileira de Tradutores)
Portuguese to English (Brazilian Gov't)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Catalyst, FrameMaker, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Wordfast
Professional practices CTribst Tradução e Interpretação endorses's Professional Guidelines.
I started my professional career as an Electrical Engineer, specialized in the area of Optical Communications, graduated by USP - University of São Paulo, however, my love for languages and linguistics opened a new path and I started translating for colleagues and teachers during my masters degree. After that, translation started taking an increasing part of my time, interest and education. So I decided to attend a specific course to become a trained Translator/Interpreter.
In 1999, I became a Sworn Translator, role that I play together with my preferred areas of Technical Translation in IT, Computing, and Engineering.
I am active member of the translation community. I write for ABRATES Magazine, I am currently a Mentor in the Mentorship Program, guiding and teaching starting translators.
I taught Technical Translation in Associação Alumni, the same institution where I studied to become a translator.
I am still an Engineer at heart, and technology enchants me. I am constantly studying new technologies, especially those applied to my field.
Keywords: Portuguese, IT, computers, printing, translation, localization, DTP, certified, sworn, software, hardware, testing, SEO, oil, gas, automotive

Profile last updated
Nov 22, 2017

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search