Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Quality Work Above All Else

新北市, T'ai-pei, Taiwan
Local time: 19:59 CST (GMT+8)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Copywriting
Specializes in:
Education / PedagogyFood & Drink
General / Conversation / Greetings / LettersGames / Video Games / Gaming / Casino
GeographyMedical (general)

Portfolio Sample translations submitted: 5
Experience Years of translation experience: 6. Registered at Jun 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Chinese to English (Tunghai University)
English to Chinese (Tunghai University)
Memberships N/A
Software Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
I am an American who has lived and worked in Taiwan for nine years, the last five of which have been as a freelance writer, editor, and translator. I have five stable clients in Taiwan, three publishers, a translation company, and a hospital, for whom I do mostly writing and editing. Some of the writing I do, specifically the books I have written for one of the publishers, is bilingual. That is, I write the English and then translate it myself. My translation work, which is what I am most interested in, has overall been the least plentiful of the three. I registered here because I would like to change that.

I have the utmost confidence in my ability to translate Chinese into English, but the opposite direction, English into Chinese, I do not have that same confidence simply because Chinese is not my native language. Thus, for projects that require English to Chinese translation, I employ one of the Taiwanese freelancers I know to proofread my Chinese copy. That is not something I charge my clients for. It is something I pay out of pocket to ensure my English-to-Chinese translations are 100% localized, not the 80% or 90% they would be if I submitted my work without having a native speaker proofread it.

I am the consummate professional and will not sacrifice the quality of my work for anything. To speak to this, all of my clients have worked with me for three or more years, and they have never once contracted work out to another freelancer when I have been available.
Keywords: English, Chinese, translation, education, media, medical, creative

Profile last updated
Apr 27

More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search