Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Angel L Perez Rosado
We'll make sure you are understood,...

San Antonio, Texas, United States
Local time: 08:17 AST (GMT-4)

Native in: Spanish (Variants: US, Puerto Rican) Native in Spanish, English (Variant: US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Desktop publishing, Copywriting
Expertise
Specializes in:
ReligionComputers (general)
Computers: Hardware

Rates
Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.12 USD per word / 15 - 20 USD per hour
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.12 USD per word / 15 - 20 USD per hour
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (Proz.com Certified PRO Network Member)
English to Spanish (Proz.com Certified PRO Network Member)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Fluency, J-CAT, LocStudio, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Swordfish, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Angel L Perez Rosado endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

"We Will Make Sure You Are Understood In Your Own Words."

LET US HELP YOU CONVEY your message to others, the way you meant it through our translation experience and our passion for helping others succeed. Let us take care of your medical, legal, literary, technical, and general translation needs.

“Enjoy working with Mr. Angel. I admire his ethics and good communication. He is very flexible to work with as well. Highly recommended.” Mrs. Marielkis Morales, Individual Client(Translation of Legal Documents for submission to USCIS)

“Angel completed this job masterfully. If you are seeking a translator, he is the one you want.” Mr. Greg Boundock, Individual Client (Translation of Published Book and it is currently awaiting publication in Spanish and distribution on Amazon.com)

“Angel is a professional who takes his work more seriously than any other freelancer on this site.” Mr. Mate Zilahy, Pangea International Kft. (Translation of an Invention Patent for the European Union)

“The work was completed in a very timely manner, and Angel's translation was of the best quality possible. Highly recommend!” Mr. Sam Johnson, Individual Client (Translation of an Industry and Marketing Report)

“Excellent work, communication, and product ahead of the deadline.” Mr. Joseph Mercado, Individual Client (ATS Ready Resume design and writing in Spanish, and translation Into English)

“Angel completed the assignment in lightning speed, and his translation was accurate and grammatically sound. Angel is a professional that goes above and beyond and delivers quality work. I highly recommend Angel for any translation case, and hope to work with him in the near future.” Mrs. Jennifer Meng, Ready-Made Jewelry (Translation of Jewelry Care Card and Product Warranty)

“Angel is highly recommended for Translation Freelance. As a Ministry that is building our foundation, Angel was a vital part of our growth. He not only was timely, but he completed the large project of translating... His communication skills were outstanding and always confirmed with any changes before making them. We look forward to working with him in the future and continuing this work together.” Mrs. Naomi Baca, Mommy Daddy Ministries (Translation of Ministry Vision, Origin, and History, 17 pages)

WHEN YOU HAVE your project translated correctly and professionally, it opens up a door to new opportunities to communicate with clients and partners in your business or industry.

ON THE OTHER HAND, if you do not put much effort into hiring the right person, you put at high risk your matters, your business, and your involvement in the community or your industry. You only have one chance to make a good impression, and half a chance to make an excellent one. Ask yourself, are you willing to risk the translation of your project by hiring someone with the lowest rates, lowest quality or no work ethic?

THAT IS WHERE I CAN HELP you achieve the level of success you deserve. I provide timely, high-quality translations, specializing in the Medical, legal, Technical, Literary fields in one of the most popular language pairs, Spanish and English. Using the particular and varied set of skills I have gathered, which give me an edge in the translation of documents in this fields, and even other areas of expertise, so please feel free to inquire about our services. I will provide the best service possible and will put my strong work ethic, my knowledge, and experiences to work towards your success while helping you avoid critical mistakes that can hinder your brand or personal image.

DURING the development of your project, I will be available to provide you with:

        •    A thorough evaluation of your project’s needs and particular details.

        •    An outline of how I am going to get the job done and recommendations on critical

                areas that could pose problems and avoid delays on your project’s progress.

        •    Your projects status at all times.

        •    Updates on your projects progress with periodic progress reports.

        •    Access to the job in development for your review and approval, this way we can

                ensure that there is less need for post-editing or corrections.

I HAVE OVER 20 years of experience working for the government in the Occupational Medicine and Administrative Court systems. I possess studies in the following areas: Computerized Information Systems (IT), Chaplaincy, Counseling, Computer Repairs, and Networking, and currently on a Bachelor’s Degree on Christian Education.I also have Military training and experience in various technical areas as well as many pieces of training and certifications acquired along during the past 25-years of career experiences. I am currently also involved in Church work as a Deacon, a member of a theater company, and as part of the administrative and finances team.

I WOULD BE HONORED to have the opportunity to put all of my efforts, experience, and knowledge to work to help you achieve the level of success you desire and deserve. So please feel free to inquire about our services and sent us a message to start a conversation or schedule a call to discuss your project further.

AngelPituPerez's Twitter updates
    Keywords: Spanish, English, Legal, Medical, Technical, Procedural, Translation, Proofreading, Transcribing, Editing, Copy writing, CAT, hardware, Religion, Chaplain, Christian


    Profile last updated
    Jan 4



    More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs



    Your current localization setting

    English

    Select a language

    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search