Member since Sep '17

Working languages:
German to Spanish
Danish to Spanish
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish

Helena Landeras
Audiovisual and Localisation Expert

Local time: 12:43 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Project management
Specializes in:
Advertising / Public RelationsReal Estate
Printing & PublishingMarketing / Market Research
LinguisticsInternet, e-Commerce
Food & DrinkEducation / Pedagogy
Business/Commerce (general)Telecom(munications)

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Bachelor's degree - Universidad de Salamanca
Experience Years of translation experience: 4. Registered at Oct 2016. Became a member: Sep 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Spanish (Universidad de Salamanca, verified)
English to Spanish (Universidad de Salamanca, verified)
Spanish to English (Universidad de Salamanca, verified)
Spanish to German (Universidad de Salamanca, verified)
German to English (Universidad de Salamanca, verified)

Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Google Translator Toolkit, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordbee, Wordfast
CV/Resume English (DOCX), Spanish (DOCX)
Training sessions attended Introduction to Games Localisation [download]
Challenges in Games Localisation [download]
Bug Fixing and Spotting [download]
Practical Examples and Specific Challenges for Sports Games Localisation [download]
Professional practices Helena Landeras endorses's Professional Guidelines.
About me
I am a native Spanish translator with a degree in Translation and Interpreting, I work in several languages to Spanish.

I am an eager reader, I watch many films and series and play videogames. My final paper was about localisation engineering, video game localisation and how it is a wonderful work because it complies many types of translation.

I started studying Law so I am familiar with legal vocabulary and sintax in Spanish. I am very organized, detail oriented and professional when working. I am flexible, both about rates and deadlines, and I like to finish my assignments as soon as possible (even before deadline) if they are already the best they can be.

I can localise, engineer, subtitle (I can also time cue) or translate (also proofread and postedit).

I would love to hear from you, please do not hesitate to contact me with any doubt or request and I will answer as soon as possible.

My Email
Keywords: english, spanish, danish, italian, french, localization, translation, software, apps, games, books, contracts

Profile last updated
Jan 17

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search