Working languages:
English to Italian
French to Italian
Spanish to Italian

Deborah Cerri
Freelance Translator & Subtitler - EN>IT

Local time: 20:30 CET (GMT+1)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Currently working on a new translation project. Feel free to contact me if you're seeking language consulting.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Transcription, Native speaker conversation, Training, Website localization
Specializes in:
LinguisticsCinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaTourism & Travel
Poetry & LiteratureArt, Arts & Crafts, Painting
General / Conversation / Greetings / LettersGames / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 15, Questions answered: 14, Questions asked: 21
Project History 8 projects entered

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 6
Glossaries Cinema, TV, Theatre
Translation education Other - FUSP - Misano Adriatico
Experience Years of experience: 4. Registered at Nov 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (FUSP Misano Adriatico)
Spanish to Italian (Università di Pisa)
French to Italian (Università di Pisa)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, Powerpoint, Translation Center
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Deborah Cerri endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity

More than 3 years of experience in Translation and Subtitling. I specialize in fiction/non-fiction, novels, comic books, and graphic novels translation; but I also have a solid background in the technical and tourism fields, having worked on degree dissertations' abstracts, resumes, and website contents.

Mentor for the Erasmus+ project "Enhancing the possibilities of the future with a Mentoring programme" - Liceo linguistico 'Galileo Chini' di Lido di Camaiore, Italy.

  • Excellent knowledge of Office tools (MS Office)
  • Proficient use of and experience with subtitling software Aegisub; but I am also very willing to use different subtitling software
  • Experience working in a multicultural environment and team projects
  • Detail-oriented, organized, and able to work independently
  • Have great time management skills

Areas of work
- Audiovisual: subtitling
- Tourism, travel, hospitality
- CVs, letters of reference
- Literature, YA literature, Comic books & Graphic novels, Essays
- Publishing
- Website content Translation & Localization
- General environment, food, society, culture, linguistics
- Videogames, gaming, Apps Translation & Localization
- Sports, Leisure activities
- Media & Entertainment
- Fashion

Keywords: Traduttrice, traduttore, traduzione, traduzioni, sottotitolatrice, sottotitolatore, sottotitolazione, sottotitoli, xl8, t9n, l10n, letteratura, letteratura per ragazzi, EN>IT, generale, turismo, viaggi, serie TV, film, videogiochi, graphic novel, romanzi grafici, romanzi, saggi, CV, contenuti per siti web, cucina, sceneggiature, brochure, italiano, inglese, translator, subtitler, translation, subtitling, literature, YA literature, general, tourism, hospitality, travel, TV series, videogames, novels, essays, resume, website content, food, cooking, script

Profile last updated
Feb 1

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search