This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Currently working on a new translation project. Feel free to contact me if you're seeking language consulting.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 0 days Completed: Dec 2020 Languages: English to Italian
"Dietro le quinte di Alien" di J.W. Rinzler
Traduzione di Deborah Cerri
edizioni saldaPress
Cinema, Film, TV, Drama, Poetry & Literature, Poetry & Literature
No comment.
Translation Volume: 0 days Completed: Oct 2020 Languages: English to Italian
"Dark Red. Profondo rosso" di Tim Seeley e Corin Howell
Traduzione di Deborah Cerri
Illustrazioni di Corin Howell
edizioni saldaPress
Poetry & Literature
No comment.
Translation Volume: 0 days Completed: Oct 2019 Languages: English to Italian
"La società dei draghi del tè" di Katie O'Neill
Traduzione di Deborah Cerri
Illustrazioni di Katie O'Neill
edizioni saldaPress
Poetry & Literature
No comment.
Translation Volume: 0 days Completed: Jun 2019 Languages: English to Italian
"The Spider King" di Josh Vann e Simone D'Armini
Traduzione di Deborah Cerri
Illustrazioni di Simone D'Armini
edizioni saldaPress
Poetry & Literature
No comment.
Translation Volume: 0 days Completed: Oct 2018 Languages: English to Italian
"Rat Queens. Il tentacolare richiamo di N'rygoth" di Kurtis J. Wiebe
Traduzione di Deborah Cerri
Illustrazioni di Roc Upchurch e Stjiepan Sejic
edizioni saldaPress
Poetry & Literature
No comment.
Translation Volume: 0 days Completed: Mar 2018 Languages: English to Italian
"Rat Queens. Chiappa e spada" di Kurtis J. Wiebe e Roc Upchurch
Traduzione di Deborah Cerri, edizioni saldaPress
Poetry & Literature
No comment.
Translation Volume: 0 days Completed: Feb 2018 Languages: English to Italian
"Pathfinder. Rovine" di Orson Scott Card
Traduzione di Deborah Cerri, Caterina Baldi, Camilla Barrichello
edizioni Mondadori
Poetry & Literature
No comment.
Translation Volume: 0 days Completed: Feb 2018 Languages: French to Italian
"Sterminatore 17. L'integrale" di J.-P. Dionnet, E. Bilal, I. Baranko
Traduzione di Deborah Cerri e corsisti FUSP, revisione di Emanuelle Caillat
edizioni Magic Press
Poetry & Literature
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 6
English to Italian: "La società dei draghi del tè" di Katie O'Neill General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English saldaPress, Italy 24/10/2019
Translation - Italian Traduzione di Deborah Cerri
English to Italian: "The Spider King. Il re ragno" di Josh Vann e Simone D'Armini General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English saldaPress, Italy 13/06/2019
Translation - Italian Traduzione di Deborah Cerri
English to Italian: "Rat Queens. Il tentacolare richiamo di N'rygoth" di Kurtis J. Wiebe, Roc Upchurch e Stjiepan Sejic General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English saldaPress, Italy 12/10/2018
Translation - Italian Traduzione di Deborah Cerri
English to Italian: "Rat Queens. Chiappa e spada" di Kurtis J. Wiebe e Roch Upchurch General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English saldaPress, Italy 30/03/2018
Translation - Italian Traduzione di Deborah Cerri
English to Italian: "Pathfinder. Rovine" di Orson Scott Card General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Mondadori, Italy 20/02/2018
Translation - Italian Traduzione di Deborah Cerri, Camilla Barrichello, Caterina Baldi
French to Italian: "Sterminatore 17. L'integrale" di Jean-Pierre Dionnet, Enki Bilal e Igor Baranko General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - French Magic Press, Italy 22/02/2018
Translation - Italian Traduzione di Deborah Cerri e corsisti FUSP, revisione di Emanuelle Caillat
English to Italian (FUSP Misano Adriatico) Spanish to Italian (Università di Pisa) French to Italian (Università di Pisa)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, Powerpoint, ProZ.com Translation Center
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
More than 3 years of experience in Translation and Subtitling. I specialize in fiction/non-fiction, novels, comic books, and graphic novels translation; but I also have a solid background in the technical and tourism fields, having worked on degree dissertations' abstracts, resumes, and website contents.
Mentor for the Erasmus+ project "Enhancing the possibilities of the future with a Mentoring programme" - Liceo linguistico 'Galileo Chini' di Lido di Camaiore, Italy.
Excellent knowledge of Office tools (MS Office)
Proficient use of and experience with subtitling software Aegisub; but I am also very willing to use different subtitling software
Experience working in a multicultural environment and team projects
Detail-oriented, organized, and able to work independently
Have great time management skills
Areas of work - Audiovisual: subtitling - Tourism, travel, hospitality - CVs, letters of reference - Literature, YA literature, Comic books & Graphic novels, Essays - Publishing - Website content Translation & Localization - General environment, food, society, culture, linguistics - Videogames, gaming, Apps Translation & Localization - Sports, Leisure activities - Media & Entertainment - Fashion