Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Japanese to Spanish

Siskia Lagomarsino
Professional attitude and commitment

Mexico
Local time: 16:47 CDT (GMT-5)

Native in: Spanish (Variant: Mexican) Native in Spanish, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Siskia Lagomarsino is working on
info
Aug 6 (posted via CafeTran Espresso):  Tourist brochure, JP-EN. ...more, + 10 other entries »
Total word count: 949

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Interpreting, Software localization
Expertise
Specializes in:
LinguisticsPoetry & Literature
Music

Rates
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 12 - 25 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 12 - 25 USD per hour
Japanese to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per character / 12 - 25 USD per hour
Japanese to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per character / 12 - 25 USD per hour
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Dec 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, CafeTran Espresso, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Translation and languages are the trade of my family. As such I started training and working in this industry at a very early age, and have had many years to hone my skills in it. I commit to the swift delivery of a translation you will be satisfied by!

I have been involved in many projects and have had diverse experiences in the field of translation. I specialize in text translation in the field of humanities and entertainment, but I've worked in publicity, medical and some legal translations. I also do subtitling and timing and can deliver numerous output files (although I do not do hard subbing--namely, I cannot deliver your video file with the subtitles coded into it).

I pride myself in my work speed and the professional quality of my final translations. Please do not doubt to contact me for a quote and maybe a sample of my work!
Keywords: spanish, english, japanese, cafetran, culture, entertainment, education


Profile last updated
Jul 7






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search