This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: “Is the dark really making me sad?” Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Title: “Is the dark really making me sad?”
Author: Linda Geddes
Published on: Mosaic
Type of text: Web article
Topic: Health
What is it about the flat, gloomy greyness of winter that seems to penetrate our skin and dampen our spirits, at least at higher latitudes? The idea that our physical and mental health varies with the seasons and sunlight goes back a long way. The Yellow Emperor’s Classic of Medicine, a treatise on health and disease that’s estimated to have been written around 300 BCE, describes how the seasons affect all living things and suggests that during winter – a time of conservation and storage – one should “retire early and get up with the sunrise... Desires and mental activity should be kept quiet and subdued, as if keeping a happy secret.” And in his Treatise on Insanity, published in 1806, the French physician Philippe Pinel noted a mental deterioration in some of his psychiatric patients “when the cold weather of December and January set in”.
Today, this mild form of malaise is often called the winter blues. And for a minority of people who suffer from seasonal affective disorder (SAD), winter is quite literally depressing. First described in the 1980s, the syndrome is characterised by recurrent depressions that occur annually at the same time each year. Most psychiatrists regard SAD as being a subclass of generalised depression or, in a smaller proportion of cases, bipolar disorder.
Link to the original text: https://mosaicscience.com/story/dark-winter-sad-depression
This is a fragment of the original text and it has been translated into Spanish. This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA.
Translation - Spanish
¿Qué tiene ese gris plomizo y monótono del invierno que parece meterse debajo de nuestra piel y deprimirnos, al menos en las latitudes más altas? La idea de que nuestra salud física y mental cambia con las estaciones y la luz del sol se remonta muy atrás en el tiempo. El Canon de medicina interna del emperador Amarillo, un tratado sobre la salud y la enfermedad del que se cree que fue escrito en torno al 300 a. C., describe la forma en la que las estaciones ejercen un efecto sobre todos los seres vivos y sugiere que durante el invierno (una época de conservación y almacenamiento) uno debería «irse a la cama temprano y levantarse al amanecer… Los deseos y la actividad mental deberían acallarse y reprimirse, como si se guardarse un alegre secreto». Y en su Tratado médico-filosófico sobre la enajenación mental, publicado en 1806, el médico francés Philippe Pinel observaba un deterioro mental en algunos de sus pacientes psiquiátricos «cuando llegaba el frío de diciembre y enero».
Hoy en día esta forma leve de depresión suele denominarse tristeza invernal. Y para el pequeño grupo de población que sufre el trastorno afectivo estacional (TAE), el invierno resulta deprimente de una forma bastante literal. Descrito por primera vez en la década de los 80, el síndrome se caracteriza por depresiones recurrentes que aparecen anualmente en la misma época del año. La mayoría de los psiquiatras consideran el TAE un tipo de depresión generalizada y, en un reducido número de casos, un trastorno bipolar.
English to Spanish: “Interview: ‘Rez’ creator Tetsuya Mizuguchi talks Japan and VR’s future” General field: Other Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English Title: “Interview: ‘Rez’ creator Tetsuya Mizuguchi talks Japan and VR’s future”
Author: Tom Regan
Published on: Fandom
“Other VR games that have impressed me? No, there are none,” he says with a shrug.
The reason for that, he explains, is that he believes not enough developers are using the medium to create something truly new: “We want to create a new experience with this new technology. Rez, this is like a lifework for me. Lumines, even Child of Eden, all of this feels like part of the same goal to me – to make a synaesthesia. I want to make a completely new type of experience with all this incredible technology.”
Unfortunately, though, it doesn’t seem like other Japanese developers feel the same way. Despite PlayStation doubling down on virtual reality with PSVR, Mizuguchi-san is actually one of the few notable developers in his home land who’s working on VR games. When asked why this was, Mizuguchi had a pretty stern answer.
Link to the original text: http://fandom.wikia.com/articles/interview-rez-creator-tetsuya-mizuguchi-talks-japan-and-vrs-future
This is a fragment of the original text and it has been translated into Spanish. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ or send a letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA.
Translation - Spanish
«¿Otros juegos de realidad virtual que me hayan impresionado? Ninguno», responde encogiéndose de hombros.
La razón, explica, es que cree que no hay suficientes desarrolladores utilizando este medio para crear algo verdaderamente nuevo: «Queremos crear una experiencia nueva con esta nueva tecnología. En el caso de Rez, para mí se trata del trabajo de toda una vida. Lumines, incluso Child of Eden, siento que todo forma parte del mismo objetivo: crear una sinestesia. Quiero crear un tipo de experiencia completamente nueva con toda esta increíble tecnología».
Sin embargo, desgraciadamente parece que otros desarrolladores japoneses no piensan lo mismo. A pesar de que PlayStation ha seguido apostando por la realidad virtual con PSVR, lo cierto es que Mizuguchi es uno de los pocos desarrolladores importantes de su país que trabaja en juegos para VR. Cuando le preguntamos la razón, Mizuguchi respondió con bastante dureza.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad de Zaragoza
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2017.
I am a full-time freelance translator. I obtained a Bachelor’s Degree in English Studies and I specialized in localization and the translation of marketing, technical and academic texts.
I have had the opportunity to develop my career in two fields that I'm particularly passionate about, videogames and technology, which has allowed me to participate in a wide variety of projects belonging to very different industries, such as e-commerce, education, health or marketing. Below you can find further information about my CV and the projects I have worked on.
I put quality and dedication at the core of my work. My clients know that I adapt to their needs and their deadlines; that is, together with confidentiality, the basis of their trust. I am constantly improving my skills and searching for new professional challenges. I am proficient in Trados, memoQ, and WordPress. I offer flexible work and contact hours and a variety of payment methods.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.