English to Portuguese
Spanish to Portuguese
| Mafalda Justino |
Translator (EN | ES — PT EU)
Mafra, Lisboa, Portugal
Local time: 10:58 WET (GMT+0)
: Portuguese (Variant: European/Portugal)
| || |
clients and colleagues
on Willingness to Work Again
|No feedback collected|
| | What Mafalda Justino is working on Dec 8: I finished an ENG to POR project, Medical, 2123 words for Translators without Borders Quite an interesting subject. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 3121
I'm a translator (EN | ES > PT EU) of technical documents. I'm ready to meet you, your projects and your challenges, assuring you'll love the result. Let's work together and achieve your goals!
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription|
|Detailed fields not specified. |
| EUR |
|Bachelor's degree - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade NOVA de Lisboa|
|Registered at ProZ.com: Feb 2017.|
|English to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))|
Spanish to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
|MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Prezi, Spot, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast|
|CV available upon request|
Bem-vindo | Welcome | Bienvenido
I am a Portuguese translator (English and Spanish), born in 1996 and currently living in a small village 30 miles from Lisbon.
I am still young but I am a motivated and optimistic worker, eager to learn and develop my professional skills. I give my best to every project and I guarantee the highest standards when it comes to translating.
I hold a Bachelor degree in Translation and I have experience working as a freelance translator of technical documents and localization of Websites. During this time, I have worked under pressure, met strict deadlines and significantly improved my organizational and proofreading skills.
Feel free to contact me for any detail you need. I am available for sample tests and questions about me and my work.
Obrigada | Thank you | Gracias
Volunteer Translator at:
- Translators Without Borders
- The Rosetta Foundation
- Amara Subtitles
- Trados Studio 2017 user.
- Knowledge working with MemoQ, Wordfast Anywhere, Spot, AntConc.
Keywords: translation, Portuguese, localization, spanish, English
Profile last updated