This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Interpreting
Expertise
Specializes in:
Education / Pedagogy
Medical: Health Care
Linguistics
Religion
Also works in:
Nutrition
More
Less
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to Haitian-Creole: Heartburn General field: Medical
Source text - English Heartburn or acid reflux symptoms include chronic cough and chest pain and burning. Knowing your triggers, such as certain foods, medications, obesity, or even stress, can help prevent heartburn. Heartburn treatment may include medications, home remedies, or diet changes.
Translation - Haitian-Creole Sentòm egrè destomak oswa asid enkli tous kwonik ak doulè nan pwatrin ak brili. Konnen faktè deklanchman w yo, tankou kèk manje, medikaman, obezite, oswa menm estrès, kapab ede anpeche brili yo. Tretman egrè destomak kapab enkli medikaman, remèd lakay, oswa chanjman nan rejim alimantè.
English to Haitian-Creole: Blood in Stool General field: Medical
Source text - English Blood in the stool means there is bleeding somewhere in your digestive tract. Sometimes the amount of blood is so small that it can only be detected by a fecal occult test (which checks for hidden blood in the stool). At other times it may visible on toilet tissue or in the toilet after a bowl movement as bright red blood. Bleeding that happens higher up in the digestive tract may make stool appear black and tarry.
Translation - Haitian-Creole San nan poupou vle di genyen san kèk kote nan aparèy dijestif ou. Pafwa kantite san an tèlman piti yo kapab detekte li sèlman ak yon tès fekal okilt (ki tcheke pou san kache nan poupou a). Lòt fwa, li kapab vizib sou papye ijyenik oswa nan twalèt la apre ou fè poupou tankou san wouj vif. Senyen ki fèt pi wo nan aparèy dijestif la kapab fè poupou a parèt nwa epi tankou koulè asfalt.
English to Haitian-Creole: Grandparents raising children General field: Other
Source text - English Grandparents, you are not alone!
Where to start
Are you a grandparent who is concerned about the safety and well-being of your grandchild but you don’t know how to help, where to go, or what to do?
Are you a grandparent raising your grandchild, struggling with finances, child care/school issues, or concerned for your own and your grandchild’s mental health?
Are you a grandparent already raising your grandchild and you sometimes feel alone, ashamed, guilty, confused, overwhelmed and in need of support?
YOU ARE NOT ALONE and there is help out there! Although this document doesn’t hold the answers to all of your questions or concerns, it is hopefully just what you need to get started in the right direction. All you need is to know how to navigate the different systems and advocate for yourself and your grandchild.
Translation - Haitian-Creole Granparan, ou pa poukont ou!
Ki kote pou kòmanse
Èske w se yon granparan ki enkyete pou sekirite ak byennèt pitit pitit ou, men ou pa konnen kijan pou ede, ki kote pou ale, oswa kisa pou fè?
Èske w se yon granparan k ap leve pitit pitit ou, ki genyen difikilte finansye, pwoblèm swen timoun/lekòl, oswa ou enkyete pou pwòp sante mantal ou ak pa pitit pitit ou?
Èske w se yon granparan ki deja ap leve pitit pitit ou epi pafwa ou santi w sèl, wont, koupab, dezoryante, akable epi ou bezwen sipò?
OU PA POUKONT OU epi genyen sipò deyò a! Menm lè dokiman sa a pa genyen repons pou tout kesyon oswa enkyetid ou yo, nou èspere li se egzakteman sa ou bezwen pou kòmanse nan yon bon direksyon. Tout sa w bezwen se konnen kijan pou navige diferan sistèm yo epi fè pledwaye pou tèt ou ak pitit pitit ou.
English to Haitian-Creole: New Application for Housing General field: Other
Source text - English Dear Housing Applicant:
We want to share some good news! The Department of Housing and Community Development (DHCD) has a new online application system called CHAMP (Common Housing Application for Massachusetts Public Housing). With CHAMP it is easy to apply, update, and track your application for state-aided public housing. CHAMP is available at www.mass.gov/applyforpublichousing.
The purpose of this letter is to inform you of the new online system for state-aided public housing. This is not an offer of housing and no action is required at this time. However, it is highly suggested that you login to make sure your application is up-to-date.
Translation - Haitian-Creole Chè Aplikan pou Lojman:
Nou vle pataje kèk bòn nouvèl! Department of Housing and Community Development/Depatman Lojman ak Developman Kominotè a genyen you nouvo sistèm aplikasyon sou entènèt ki rele CHAMP [(Common Housing Application for Massachusetts Public Housing)/Aplikasyon pou Lojman Komen nan Lojman Piblik Massachusetts]. Ak CHAMP, li fasil pou aplike, mete ajou, epi suiv aplikasyon pou lojman piblik/sosyal sibvansyone. CHAMP disponib nan www.mass.gov/applyforpublichousing.
Bi lèt sa a se pou enfòme ou de nouvo sistèm nan entènèt pou lojman piblik sibvansyone. Se pa yon òf lojman epi ou pa oblije fè anyen pou kounye a. Sepandan, nou sijere anpil anpil ke ou konekte pou fè si aplikasyon w lan ajou.
More
Less
Translation education
Master's degree - UMass/Boston
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: May 2017.
Lived in Boston, MA for 25 years, now relocated to Haiti. Native Haitian Creole speaker available for your
translation needs. No Job too big or too small.
Master’s degree in Applied Linguistics from the
University of Massachusetts/Boston, graduated with honors in May 2008. BA in
Psychology/Childhood Development, graduated with honors from UMass/Boston in
2003.
A freelance translator since 2008 providing contextual and
culture-based translations using correct industry terminology. Translate with strict confidentiality across industries including Healthcare/Medical, Education
and Community.
A Language Evaluator since 2017, administering oral Haitian
Creole tests via the telephone as well as scoring both oral and written tests
for candidates in a broad range of industries including customer
service, healthcare, law enforcement, etc.
An ESL Instructor for 6 years. I worked to empower the immigrant community in Boston by promoting self-sufficiency through English learning and knowledge of the new culture.
Keywords: Linguist, Native Haitian Creole Speaker, Experienced English <> Haitian Creole Translator, Experienced English <> French (Haiti) Translator, Oral and Written Language Evaluator, Medical/Healthcare translation, Education/Pedagogy Translation, Community Translation, Documents/Certificates Translation