Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Thai to English - Standard rate: 0.04 USD per word / 15 USD per hour
Blue Board entries made by this user
Payment methods accepted
PayPal, Skrill, Wire transfer
Sample translations submitted: 1
Thai to English: Translation service advertisement General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Thai ThaiEnglish Translation Service
Translation rate per source word:
English to Thai translation 0.03 to 0.035 USD.
Thai to English translation 0.035 to 0.04 USD.
Research / Abstract / Medical content 0.035 to 0.045 USD.
Translation cost varies depending on difficulty, technical terms, number of words on each page, and urgency.
Human translation, no translation software used.
Client's files are kept confidential.
Jobs from translation companies are acceptable.
Fields of expertise:
Medicine, Nursing, Health Sciences, Veterinary Medicine, Zoology, Psychology, Humanities, Biology, Chemistry, Biochemistry, Ecology, Computer, Information Technology, Communication, Business Administration, Management, Marketing, Social Sciences, Agricultural Science, Agroindustry, Education, History, Philosophy, Religion, Music
Instruction for online translation service (ThaiEnglish)
1. Send your file to email: firstname.lastname@example.org
2. You will be replied with estimated translation cost and working time by email including PayPal account.
3. Transfer the payment as informed via PayPal account. Then send SMS or email specifying transaction time.
4. We will confirm your payment, proceed on the job, and send translated file back to your email.
Contact Piyasak Siriwan (Chiang Mai, Thailand)
Facebook Page: https://www.facebook.com/SiriwanTranslation/
Two years of experience in proofreading based on WHO standard and nine years as freelance translator
Affordable, Quality, Timely, Reliable
I am native Thai speaker, who grew up and lived in Thailand. I studied in the school that provided English-intensive environment. Therefore, I can read, write, and speak both languages fluently. I used to study in Faculty of Veterinary Medicine and that knowledge is useful when translating medical content.
I have been working as a freelance translator for 9 years. My translation jobs include academic material, thesis, research, article, textbook, subtitle, advertisement, website, applications, user guide, training courses, etc. I have wide range of experience on various fields, such as medicine, nursing, life sciences, psychology, biology, ecology, computer, information technology, communication, business, management, marketing, and education. Currently, I am working with some international translation agencies and domestic clients.
Freelance Sound Engineer & Narrator:
I also accept voice over recording jobs for e-learning programs and company’s presentations.
e-Learning Asia Ltd.: A company producing healthcare e-learning software located in Thailand
My responsibility as sound engineer: Work with foreign speakers to record voice over for e-learning programs. The programs are available in many versions, including English, France, Russia, Arabic, etc.
My responsibility as quality controller: Check the storyboard, proof the script, identify any errors in the program, and make sure quality standard is met.
My boss was English native speaker. He was also WHO consultant. Working with him improved my expertise.
Primary school: Montfort College
High school: Prince Royal’s College
Bachelor’s degree: Veterinary Medicine, Chiang Mai University (non-graduate)
Bachelor’s degree: Organizational Psychology: Chiang Mai University
Localization Essentials by Google (online course)
Intermediate level computer user: Able to use many applications, browse internet, search information, manage some computer issues, SEO and social network marketing.
I believe in exceeding customers' expectations. The focus of my work is on communication and purpose of the content.
Translation should not be done literally like machine translation. It should sound natural and make perfect sense in target language while conveying the original meaning. This is the value translators can provide and the only reason why clients are willing to pay for human translation. However, as translation AIs are being developed and they will cross machine-human linguistic barrier in near future, I would rather be part of it than being left behind.
Translation itself motivates me to complete the job. Do not hesitate to contact me. You want a good work, you will get one.
Keywords: translation service, translate document, Thai to English, English to Thai, Thai translator in Thailand, thesis, abstract, research, paper, article, journal, report, book, textbook, academic, content, narration, advertisement, website, manual, subtitle, narration, email, letter, brochure, corporate, document, urgent job, quality, English research, medicine, nursing, health sciences, veterinary medicine, zoology, psychology, humanities, biology, chemistry, biochemistry, ecology, computer information technology, communication, business administration, management, marketing, social sciences, agricultural science, agroindustry, education, history, philosophy, religion, music