This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Food & Drink
Tourism & Travel
Esoteric practices
Art, Arts & Crafts, Painting
Environment & Ecology
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
Education / Pedagogy
Also works in:
Government / Politics
Human Resources
History
Linguistics
Poetry & Literature
Medical (general)
Mining & Minerals / Gems
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Science (general)
Wine / Oenology / Viticulture
Advertising / Public Relations
General / Conversation / Greetings / Letters
Furniture / Household Appliances
Agriculture
Anthropology
Architecture
Biology (-tech,-chem,micro-)
Journalism
Folklore
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 5
Slovenian to Italian: misli - pensieri General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Slovenian Čas, čas… Pesnika pa ni in ni. Zamuja, se mu je ura zataknila? Je morda v drugem času kot sem jaz? Morda pa je že prišel, ko mene ni bilo? Morda bo prišel, ko bom jaz že odšel? Kaj pa, če je že tu, vendar v drugem, vzporednem prostoru? Stoji ob meni ali celo na istem mestu, kot sem jaz, vendar v prostorskem zamiku? Vem, to si je težko predstavljati, vendar je možno.
Translation - Italian Tempo, tempo… Ma il poeta non viene, non viene. E’ in ritardo, si è rotto il suo orologio? O è forse in altro tempo, diverso del mio? Ma forse è venuto, mentre io non c’ero ancora? Forse arriverà, mentre io sarò già partito? E se invece sta qui, ma in un’altro spazio parallelo? Sta accanto a me oppure addirittura al mio stesso posto, ma in uno sfalsamento di spazio? Lo so, è difficile immaginarlo, ma è possibile.
Slovenian to Italian: Lipica Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Slovenian Lipica predstavlja enega najlepših zelenih biserov Krasa, kjer domuje kobilarna z več kot štiri stoletja dolgo zgodovino.
Lipica je leta 1580 postala dvorna kobilarna, kar jo uvršča med najstarejše kobilarne na svetu, zato je edinstven kulturni in naravoslovni spomenik.
V času vladavine Marije Terezije se je izoblikoval plemeniti slovenski konj lipicanec, znan po belosivi barvi, gosposki drži in elegantnih gibih.
Te značilnosti so lipiško tradicijo klasične šole jahanja naredile za eno najbolj znanih in spoštovanih na svetu. Kobilarna ima danes okoli 400 lipicancev in vsako leto gosti številne prireditve, kot na primer mednarodno tekmovanje v dresurnem jahanju.
Z zadovoljstvom bodo Lipico zapustili ljubitelji golfa, poseben pa je obisk Doline lurške matere božje, kjer se v kraški vrtači nahaja cerkvica na odprtem.
Translation - Italian Lipizza è una vera perla verde del Carso dove si trova la scuderia con oltre 400 anni di storia.
Nel 1580 Lipizza divenne la scuderia della corte asburgica ed è perciò una delle più antiche al mondo. E' un bellissimo monumento culturale e naturale. Durante l'impero di Maria Teresa, a Lipizza venne allevato il tipico stallone sloveno – il cavallo lipizzano, che prende appunto il nome da questo paese (sl.: lipica = it.: piccolo tiglio), conosciuto per il suo manto bianco, per il suo portamento signorile ed i suoi movimenti eleganti.
Queste caratteristiche hanno fatto sì che la tradizione lipizzana della scuola classica di equitazione, divenne una delle più famose ed apprezzate al modno. La scuderia dispone oggi di circa 400 cavalli ed ogni hanno organizzano numeroe manifestazioni, tra le quali anche la gara di dressage.
Anche gli amanti del golf visiteranno con piacere Lipizza, mentre
rappresenta un'emozione particolare anche la visita alla Valle della Madonna di Lourdes, dove in una dolina carsica si trova una chiesetta all'aperto.
Slovenian to Italian: Osmica Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Slovenian Osmice so k nam prišle z odlokom cesarice Marije Terezije (1717 – 1780), ki je vinogradnikom dovoljeval osemdnevni rok za točenje vina.
Vinogradniki so tako dobili dovoljenje, da so lahko osem dni v letu prodajajo vinske viške preteklega leta v vinotočih. Osmice ob vinu ponujajo tudi kraške dobrote, prepoznamo pa jih po lesenem kažipotu in bršljanovi vejici - "fraska", ki ostane sveža ravno osem dni. Domačije lahko organizirajo osmico največ dvakrat letno za dobo desetih dni. Nuditi morajo izključno domačo hrano, pridelano na kmetiji.
Od tod ime osmic in navada, da v odprto osmico povabijo na vhodna vrata pritrjeni šopki bršljana – 'fraske'.
Translation - Italian Le »osmice – osmizze« sono giunte da noi con il Decreto dell'imperatrice Maria Teresa (1717 – 1780) che ai viticoltori concedeva otto (in slo.: osem) giorni per vendere il proprio vino.
E così, per otto giorni all'anno i viticoltori potevano vendere le eccedenze dell'anno passato. Le osmizze di oggi offrono anche altre bontà della cucina carsica. Le riconosciamo dall'insegna in legno con una »frasca« che rimane fresca per otto giorni. Gli agricoltori possono organizzare le osmizze al massimo due volte all'anno per un periodo di dieci giorni. Devono servire esclusivamente cibi caserecci, prodotti dei loro campi.
Le »frasche« sono dei rami dell'edera.
Slovenian to Italian: med Detailed field: Nutrition
Source text - Slovenian Del družine produktov z zaščiteno označbo porekla je tudi kraški med.
Zaradi podnebnih razmer in mikroklime je po vsebini suh in zrel, z izrazito aromo. Bogat je z minerali, rudninskimi snovmi in encimi. Glede na čebeljo pašo pa uvrščamo med tipične vrste kraškega medu rešeljike, divje češnje, akacije, kostanja, lipe, divjega žepka ter cvetlični in gozdni med.
Translation - Italian Il miele del Carso rappresenta una parte dei prodotti tipici con denominazione di origine protetta. Grazie alle condizioni climatiche ed al microclima, il miele è secco e maturo, con aroma molto forte. E' ricco di sostanze minerali ed enzimi. A seconda del pascolo delle api, abbiamo alcune specie tipiche del miele del Carso: quello del ciliegio rosso (Prunus cerasus - »rešeljika« - tipico ciliegio carsico dal legno rosso e profumato), del ciliegio selvatico (Prunus avium), dell'acacia, del castagno, del tiglio, della santoreggia montana (Santureja montana) e quello dei fiori e dei frutti di bosco.
Italian to Slovenian: roman General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Italian I rami che vendeva a Servola erano puliti, senza foglie. Le donne si ricordavano di lui ogni notte, perché aveva costruito le loro madie con il legno di tiglio della Čičerija.
Così la giornata del sabato a Servola era una festa: Mikulin oltre alle fascine portava l’allegria, e quando, a tarda mattina, i suoi buoi si muovevano in direzione di San Servolo, la gente sospirava di nostalgia.
Translation - Slovenian Veje, ki jih je prodajal v Škednju, so bile čiste, brez listov. Ženske so se nanj spomnile vsako noč, ker je tudi njihove nečke izdelal iz lipovine, ki je rastla v njegovi Čičariji.
Tako je bila sobota v Škednju vedno praznična: Mikulin je poleg butar prinašal tudi veselje, ko pa je v poznem jutru z voli krenil proti Socerbu, se je ljudem kar stožilo po njem.
More
Less
Translation education
Master's degree - Univerza Zagreb, Croatia
Experience
Years of experience: 51. Registered at ProZ.com: Jul 2017.
Z leti sem nabrala veliko izkušenj in lahko pokrivam celo vrsto tematik: okolje, transport, kmetijstvo, ekonomijo, gastronomijo, hotelirstvo, medicino, psihologijo, ezoteriko, splošno pravo, pedagogiko, HO.RE.CA, kozmetiko, izobraževanje, literaturo in umetnost. V okviru čezmejnih programov Interreg in Phare sem več let prevajala v skupinah tolmačev za Alpsko konvencijo, Via Alpina, CIPRA itd. Prevajala sem tudi leposlovje in strokovno literaturo.
Keywords: slovenščina, italijanščina, francoščina, slovenski prevod, italijanski prevod, francoski prevod, prevod v slovenščino, prevod v italijanščino, prevod v francosščino, prevod v italijanski jezik. See more.slovenščina, italijanščina, francoščina, slovenski prevod, italijanski prevod, francoski prevod, prevod v slovenščino, prevod v italijanščino, prevod v francosščino, prevod v italijanski jezik, prevod v francoski jezik, slovensko, slovenski jezik, italijansko, italijansko jezik, turizem, kulinarika, literatura, poezija, kozmetika, masaža, hotel, meni, življenjepis, učbenik, prevod, prevjanje, prevajalec, prevajalka, besedilo, pisni prevod, sloveno, italiano, francese, tusirmo, gastronomia, letteratura, poesia, cosmesi, masaggi, menù, menu, CV, curriculum, curriculum vitae, libro, libro di testo, testo, traduzione, traduttore, traduttrice, traduzione letteraria, traduttore letterario, letteratura tradotta, tradurre letteratura, traduzione di testi, traduzione scritta, scrittore, tradurre testi, traduzione dallo sloveno, traduzione verso lo sloveno, traduzione dal francese, traduzione verso il francese, Slovène, italien, français, slovène, slovène, italien, italien, tourisme, cuisine, littérature, poésie, cosmétique, massage, hôtel, menu, curriculum vitae, manuel, traduction, traducteur, traductrice, texte, traduction écrite. See less.