Member since Oct '17

Working languages:
English to Russian
German to Russian
Russian to English

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

December 2018

Ekaterina Zubchenok
Pharmaceutics, literature, marketing

Local time: 02:51 +03 (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian, Belarusian Native in Belarusian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Ekaterina Zubchenok is working on
May 4 (posted via  Excursion program and safety instructions ...more, + 44 other entries »
Total word count: 320024

User message
Hi, I am an English/German-to-Russian translator based in Minsk, Belarus
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcreation
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMedical: Pharmaceuticals
Law (general)Linguistics
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Other

English to Russian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 20 - 40 USD per hour
German to Russian - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 25 - 45 USD per hour
Russian to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 45 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 13
Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted Wire transfer
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - MSLU, Minsk
Experience Years of translation experience: 3. Registered at Sep 2017. Became a member: Oct 2017. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Russian (Minsk State Linguistic University, verified)
Russian to English (Minsk State Linguistic University, verified)
German to Russian (Minsk State Linguistic University, verified)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, BaccS, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Edit
SDL Trados Studio 2014 - Getting Started (Level 1)
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Attended 6 training sessions

Professional practices Ekaterina Zubchenok endorses's Professional Guidelines.

Dear visitor,

I hope you have come to this page not by a mere chance, but because you are looking for an experienced, trained and qualified contractor and colleague.

If it's so, there is something you need to get a wind of straight away: I know exactly that a high-quality product needs lots of effort and expertise, this is the reason why I have spent more than 6 years on training. I'm certain that a good job can't do without cooperation of interested persons, that's why negotiations and communication are an indispensable part of every working process. I have no doubt that every project you fulfill and every person you meet give you an opportunity to learn, and I never miss one.

Please find the most essential information about me and my services below.

Your must-knows:

- higher education in translation and interpreting:

   Specialist's Degree (MSLU, Minsk) + Master's Degree (MSLU, Minsk);

- additional courses & seminars in:

   1. Summer course in translation and interpreting at Uni Mainz, Germersheim (August 2014) DEU-RUS/RUS-DEU;

   2. Pharmaceutics (Alliance PRO School of Specialized Translators, Russia, October-December 2016) ENG-RUS;

   3. Basics of Medical Translation (LinguaContact School, Russia, July-August 2018) ENG-RUS/RUS-ENG;

   4. Course in Medical Translation (Alliance PRO School of Specialized Translators, Russia, September-October 2018) ENG-RUS;

   5. Course in Editing and Proofreading (LinguaContact School, Russia, November-December 2018) ENG-RUS;

- specializations: pharmaceutics, medicine, marketing;

- 2.5 years of regular translation and interpreting experience plus 1 year involved in various volunteering projects (UNHCR, MIFF Listapad, World Hockey Championship, etc.);

- good knowledge and use of SDL Trados Studio 2014, 2015, 2017 (license),  Memsource Cloud (provided license), Across (provided license), SubtitleEdit;

- notary (certified) translation and interpreting services for the city of Minsk since 2016;

- certified PRO translator;

- participation in conferences:

   1. Forum of Translators & Interpreters of Belarus, Minsk, Belarus, September 30, 2017;

   2. II Belarusian Translation Forum, Minsk, Belarus, September 29, 2018 (volunteer, organizer);

- working capacity — 2,000–2,500 words per day.

Your advantages:

1. ALWAYS timely delivery;

2. high-quality translation and interpretation;

3. transparent and safe payment system (wire transfer);

4. immediate response;

5. a possibility to optimize your expenses on translation due to the SDL Trados word count system;

6. a glossary of project terms for future jobs as a bonus.

Should you have any questions please contact me at







Keywords: translation, interpreting, English, German, Russian, pharmaceutical, medicine, law, marketing, literature, fiction, science fiction, freelancer, freelance, interpreting, fashion, pharmaceuticals, clinical trial, SPC, manufacturing process, User Manuals, medical equipment, GMP, certificates, licenses, перевод, редактирование, устный, письменный, англо-русский, немецко-русский, перевод, переводы, переводчик, переводить, русский, английский, немецкий, фармацевтика, фармакология, право, юриспруденция, маркетинг, реклама, художественная литература, научная фантастика, фантастика, uebersetzen, dolmetschen, Deutsch, Englisch, Russisch, Medizin, Recht, Marketing, Literatur, Mode, deutsch-russisch, deutsch-russischer Übersetzer, Übersetzung, russischer Übersetzer, Russisch, Übersetzer

Profile last updated
Nov 13

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search