Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast
I fell in love with English when I was little while learning German. English lured me by its sound, by its harmony and melody. I decided to study English Philology, and thanks to my studies I fell in love with my native language, Czech. Translating came to me naturally. Very early on, I got to translate some subtitles for documentaries and animated films, and I loved it. Subsequently, I applied for a scholarship to translate a theatre play, and I was fortunate enough to get it along with only 3 other people.
My journey with translating has been varied and rewarding. I always make sure that nothing gets lost in translation. Depending on the translation alone, I use creativity when it is needed and an accuracy when it is required. I pay attention to details together with the overall context.
> Theatre > Film > History > Art > Legal documents > Tourism > Social care > Technical translations