Member since Feb '18

Working languages:
English to Portuguese

Deilton Reis Martins
Helping You Reach the Brazilian Market

Brazil
Local time: 23:30 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

WELCOME  TO  MY PROZ PROFILE

My name is Deilton and am a native translator for target language
Portuguese-BR based on metropolitan region of Sao Paulo, Brazil.

Translator English to Portuguese-BR

Accurate and on time.


nxnmvkft6vfwsf3jxtlp.jpg

Translations


Since 2006 I have been working in translations En-Pt(BR). Thanks to my position of the sales engineer, technical manuals and marketing translations have been one of my tasks due the direct contact with my customers. That is a key matter for translation that you must take into account: your customers , i.e., your target audience!

Traduções


Trabalho com traduções do inglês para português desde 2006. Graças ao meu cargo de engenheiro de vendas, traduzir manuais técnicos e material de marketing foi uma das minhas tarefas devido ao meu contato direto com os clientes. Esta é uma questão importante em tradução que você deve levar em conta: seus clientes, i. e., seu público alvo!



tpqt5u8l7ulugf8qrojy.jpg

Field of expertise

I am post-graduated in Electrical Engineering by University of Sao Paulo (USP), specialized in Technology of materials applied to devices such as a Micro Electrical Mechanic Systems (MEMS). In addition to expertise in electrical engineering, Physics, Chemistry and Mechanical knowledge are also necessary to build-in these MEMS. Can you imagine how accurate is a micro device ? Most smarphones have a MEMS called accelerometer, when you shake it something in your screen apears: maybe open the camera or flashlight turns on. Accelerometers also are the state of art for use in air bags. That's what you must apply to your translation projects: accuracy!

Área de especialização

Sou pós-graduado em engenharia elétrica pela Universidade de São Paulo (USP), especializado em Tecnologia de materiais aplicado à dispositivos tais como um Sistema Micro-Elétrico Mecânico (MEMS do acrônimo em inglês). Para construir estes MEMS, além da especialização em engenharia elétrica, conhecimentos em física, química e mecânica também são necessários. Você pode imaginar o quão preciso é um micro dispositivo? A maioria dos celulares possuem um MEMS chamado acelerômetro, quando você o chacoalha algo aparece em sua tela: talvez abra a câmera ou acenda a lanterna. Os acelerômetros também são o estado da arte na utilização de air bags. Isto é o que você deve pôr em prática em seus projetos de tradução: Precisão!



he5j8jclc3eegemsxusx.jpg

Publications

​Editing, proofreading and teaching are requisites for any academic career. Futher, the theory was developed within research laboratories. That is why seven papers were published in my knowledge field for remarkable international journals.

Publicações

Ensino, edição e revisão são requisitos em qualquer carreira acadêmica. Além disso, a teoria foi desenvolvida em laboratórios de pesquisa. É por isso que foram publicados sete artigos dentro do meu campo de conhecimento para revistas de reconhecimento internacional.



ceblupqrawgmf54nbgzx.jpg

Recent Activity

I became a volunteer for Translators without borders (TWB).
A Word template of IEEE (Institute of Electrical and Electronic Engineers) was translated, it is about how to submit a paper for a conference. Right now, March 6th, the proofreading is almost finished for all 5276 words.
I joined to the translators team for the final version of Ubuntu 18.04 LTS (Linux operational system). 
Release date: April 26th, 2018.

Atividade recente

Me tornei um tradutor voluntário para os tradutores sem fronteiras (TWB).
Traduzi um modelo Word do IEEE (
Institute of Electrical and Electronic Engineers) sobre como submeter um artigo para uma conferência. Agora, 6 de março, a revisão está quase finalizada para todas as 5276 palavras.
Eu juntei-me ao time de tradutores da versão final do Ubuntu 18.04 LTS (sistema operacional Linux). Data de lançamento: 26 de abril de 2018.

 

pku2h8svx1g1bfyhihfs.jpg

Translation in PT generally takes paragraphs longer than EN.
Brazil has a large area with different local cultures,
accents and sometimes different words for the same meaning.
So, you must choose the right translator to preserve your layout and words.
Contact more than 190 millions of Brazilian consumers.
Get in touch with the right translator!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 148
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Portuguese148
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering116
Bus/Financial12
Other12
Art/Literary4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng60
Mechanics / Mech Engineering16
Engineering (general)16
Finance (general)12
Paper / Paper Manufacturing10
Marketing / Market Research8
Automotive / Cars & Trucks6
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: translator english to portuguese, translator english to brazilian portuguese, translation english to portuguese price, translation english to portuguese, translate to portuguese, portugiesisch, portugues, brazilian, portuguese-br, native brazilian




Profile last updated
Aug 19



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs