Member since Mar '20

Working languages:
English to French
French (monolingual)
French to English

Hugues Roumier
Legal, Marketing & Business

Dijon, Bourgogne, France
Local time: 01:06 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Hugues Roumier is working on
info
Mar 13 (posted via ProZ.com):  Just finished 15k: Corporate law, Company policy, Air charter brokerage, Data privacy... ...more, + 8 other entries »
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, MT post-editing, Transcreation, Website localization, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchMedical: Health Care
Cosmetics, BeautyAgriculture
Finance (general)Games / Video Games / Gaming / Casino
Government / PoliticsSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Law (general)Environment & Ecology

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 111, Questions answered: 70, Questions asked: 149
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Medicine
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2018. Became a member: Mar 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Hugues Roumier endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Improve my productivity
Bio

ü TRANSLATION

2015 – 2021 – English
to French

I specialize
in the translation of
Corporate, finance
& legal
documents such
as (
marketing:) marketing
plans, marketing strategy related texts, business agreements/contracts, MRDs,
analytics, A/B tests, occasional blog texts copywriting, advertising campaign
materials, product sheets, marketing messaging, brand licensing,
copyright-related documents…

(Finance :) investment reports, market reviews, financial
prognoses, securities, crypto-currency...

My main field of expertise is
Corporate law. I had the opportunity to carry out
dozens of Corporate-related projects (Policies,
Code of ethics etc.). I have
specific skills in matters of Data
privacy
, Conflict of interests, Anti-Bribery and Corruption, Contracts,
International trade controls, UN/EU Policies, Pharmaceutical Policies, Website Privacy Policy, Legal Contract Review Policies. I also
work on various contracts, patents, deeds, mortgages,
partnership/joint-venture statements, both for translation and proofreading.

My experience
in medicine is various, but I have
specific skills in dermatology & Skincare-related projects.
I usually do not work on very highly
technical medical documents, but I am very comfortable with health-care, global
pharmaceutical policies (drug
legislation
), general medicine and dermatology.

Next to these
fields, I have also experience translating psycho-sociological, botanical,
agricultural, and literature related texts. For example, I have lately
translated and edited a social
psychology report
with the title “Suicide
rates among the agricultural profession
”, and a 150-page book on religious comparative studies from English to
French. I am also writing a philosophical work in French as well as in English,
involving large transcriptions, editing
of relevant interviews
, and which will amount to approximately 300 pages.

 

 

 

 

 

ü MTPE / ED

2015-2021– English to
French

I have extensive experience in MTPE, editing & proofreading, mostly in the following fields: video
games, corporate-law, legal, skincare (cosmetics, dermatology), financial
(general), marketing and product description.

 

ü COPYWRITING, TRANSCREATION & LOCALIZATION

2018-2021 – English to French, French (monolingual)

For two years now, I have been working for
several companies on transcreation and localization projects, as well as a
copywriter. My experience in copywriting is mainly in the fields of marketing
and agricultural/agronomic publications. I have worked on transcreations and
localization of video games, websites (E-learning, advertising, scientific popularization...), as well
as music and literary reviews. I recently carried out a copywriting project for
the EU. The documents mainly concerned foreign and NGO’s policy in Africa,
agricultural, social, financial and land law matters.

 

v Translations of poetry & song lyrics for album productions

2015 – 2016 – French
<> English

>  Translation, Composition (lyrics), Editing (final product), Recording/subtitling

In the context
of album compositions/productions, I composed, translated, and edited a myriad
of song lyrics. Therefore, I am able to work on audio projects & subtitling: voice-over, dubbing, interviews, corporate videos, commercial
recording...
both in French and English.

 

v Co-creator and local communication manager of an NGO

2014 - 2015 – Khmer
< French <> English

>  Multilingual
communication and interpretation with
local officials and companies

>  Editing several educational handbooks, translation of farming & botanical jargon from
English to French, and from Khmer to English. As a co-founder, I was
responsible for the local communication of the NGO “Vivre De Sa Terre”, a social and agro-ecological project in
Cambodia. My role included translating documents from French to English, from
English to French, and discussing
regulatory details and contractual terms with Cambodian officials.

I work from two different offices, so I
frequently change time zones. Thank you for considering this
.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 131
PRO-level pts: 111


Language (PRO)
English to French111
Top general fields (PRO)
Medical47
Social Sciences16
Science16
Bus/Financial12
Other8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)60
Finance (general)8
General / Conversation / Greetings / Letters8
Social Science, Sociology, Ethics, etc.4
Textiles / Clothing / Fashion4
Tourism & Travel4
Journalism4
Pts in 4 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Editing/proofreading1
Language pairs
English to French5
2
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino2
Business/Commerce (general)2
Medical: Health Care1
Cosmetics, Beauty1
Poetry & Literature1
Law (general)1
Finance (general)1
Law: Contract(s)1
Other fields
Medical (general)1
Mechanics / Mech Engineering1
Investment / Securities1
Keywords: English to French, English to French translator, translator contact, finance, law, contracts, medicine, scientific report, financial, French to English, investment, banking, insurance, translator, diagnosis, logistics, industry, Trade Market, Social Sciences, Philosophy, Investment Strategy, Books Text, Audits, Economics, Forex, Court, Statements, Ruling, Insurance, Marketing, Patents, Engineering, banking translator, Logistics, Accounting, Psychology, Medical, Military, Business,


Profile last updated
Apr 25



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs