Working languages:
English to Portuguese

Giovanna Silva
Especializada em arquitetura e urbanismo

Curitiba, Paraná, Brazil
Local time: 04:54 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
ArchitectureConstruction / Civil Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Art, Arts & Crafts, Painting
Furniture / Household Appliances
Rates

All accepted currencies Brazilian reais (brl)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal, Wire transfer
Translation education Other - PUCPR
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Feb 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Brasil: PUCPR)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF), Portuguese (PDF)
Bio
I wrote several scientific articles and translated them while I did 4 years of scientific initiation during my course of Architecture and Urbanism at PUCPR. I have a sufficiency test approved and certified by PUCPR, which is a test of translation of scientific texts to get a master's degree.

I studied English from an early age and since then I have taken several short courses, even one in Harvard, in my area of ​​Architecture, which I have certified.
I have a love for the English language and this is the main reason why I wanted to join the branch of translations.

I took a course with the translator Marisa Nagayama, also certified, so I got specific knowledge to feel safe in working in the area.
Being able to be part of the small population that translates universal knowledge into my native language is an accomplishment for helping the world to become increasingly global, and this is translation for me.

As I mentioned earlier, through my work in the scientific community, I was able to improve my knowledge in editing and proofreading. My profession of Architect, made me handle very well with the computer, after all, most of the projects are done in the Autocad program in English. I use all microsoft packages and edit images in CorelDraw.


Keywords: Português, Brasil, arquitetura, design de interiores, construção civil, engenharia civil, urbanismo, desenho.


Profile last updated
Apr 17, 2018



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs