Member since Sep '19

Working languages:
English to Spanish

José Ángel Nogales Tena
Localization, Marketing [ENG>ES]

Badajoz, Extremadura, Spain
Local time: 15:17 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What José Ángel Nogales Tena is working on
Nov 17, 2019 (posted via  Just finished translating a website into Spanish ...more, + 8 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information


I am a professional translator with more than two years of experience working on different kinds of projects including localization, subtitling, editing, proofreading and transcreation.

Graduated in English Studies by the National Distance Education University in Spain (UNED), which requires special abilities to work individually and autonomously, developing problem-solving and organizational skills, among others. This degree, together with the Master's Degree in Multimedia Translation allow me to profesionally fulfil any task related to subtitling, dubbing and localization.

Knowledge of CAT Tools such as Trados, Passolo or MemoQ as well as subtitling tools such as Subtitle Edit or Aegis Sub.

Always up-to-date regarding linguistic trends and the translation world, I offer reliability and professionalism. Tech-savvy and passionate about the IT world.

Flexibilty and high availability allow me to fulfill and deliver projects within tight deadlines.


I currently translate from English into Spanish (Spain). Reverse translation could be possible although translating into mother tongue ensures the highest quality.


I have been mostly working on the multimedia field which includes subtitling and localization of websites, newsletters, social media content as well as applications, video-games and software. I have been working for two years as a freelancer for different companies such as Dotsub, Zoo Digital, IYUNO Media Group or Wizcase.


Localization of websites, apps, software or video-games which also includes transcreation or creative translations for promotional or marketing content. Here is a sample of my localization work: VPN services (Website localization) and the full translation into Spanish of a well-known hosting site, including email templates, such as Skystra


Translation and proofreading of many different video subjects, from promotional videos to video guides, as well as TV shows and films for well-known entertainment platforms.


I offer my clients full availability from Monday through Sunday to deliver quality work within tight deadlines when necessary. My rates will always be as competitive as possible considering that quality work requires training, experience, talent and time.


If you want to know more about me, please take a look at my CV or visit my professional profiles:


Keywords: Translator, editing, proofreading, Spanish, English, subtitling, captioning, localization, web, software, IT, applications, videogames

Profile last updated

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search