Member since Mar '18

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese
Spanish to English

Hitty-Ko Kamimura
Clinical Trials/Medical Records. EN<>PT

Matinhos, Paraná, Brazil
Local time: 16:16 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
Pharmacist and translator. Terminology accuracy and keen eye for details. Over 1.5 million words translated within Life Sciences.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing, Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsBiology (-tech,-chem,micro-)
Games / Video Games / Gaming / CasinoMedical: Cardiology
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: InstrumentsMedical: Pharmaceuticals
OtherScience (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 11
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2018. Became a member: Mar 2018.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast, XTM
Website https://www.proz.com/pools/pharmaceutical-translators/profile/57758060
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Hitty-Ko Kamimura endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Hello,


My name is Hitty-Ko.

I am a Brazilian pharmacist (with Master's degree) and translator. My main formation is related to the medical field and many other science areas. However, our bachelor covers different disciplines: physics, pathology, botanic, microbiology, physiology, industrial physics, many different chemistry disciplines, law, computer, basic administration and economy, and many others. So, as a pharmacist and together with my life & work experiences, I have a very good background for medical (general), science (general), healthcare (general), technical, operational (laboratory, scientific or research procedures, manuals and guides), and mechanical/industrial. We also have basic knowledge for law/patent, IT, business, and other translations. As an extra, I do games translation (It's my main hobby and I play since 4 years old).

In my post-graduation, I fine-tuned my research skills (important to make sure you search the CORRECT information, regardless of area) and developed a keen eye for formatting and text reviews, often helping people in articles that are going to be submitted to scientific journals.

My goal here is to find trustful and serious partners who value quality and seek to build lasting relationships. If you are one of them, I would like to offer my services to you.

You can find more information below.

I look forward to working with you. May this be the start of a trustful and lasting relationship.


Best regards,

Hitty-Ko


●Profiles:

•ProZ Profile: https://www.proz.com/translator/2511215

•ProZ Screened Pharmacist Pool: https://www.proz.com/pools/pharmaceutical-translators/profile/57758060


●CAT Tools:

I own Trados (2019) and worked a lot with MemSource (Cloud). I also had a few works with XTM and WordFast Anywhere.

On regular tools, I use MS Office (Word, Power Point and Excel).

I can also work with CAT Tools provided by clients.

 

●Language Pairs:

•EN (US/UK) <> PT*

•ES or DA > PT*

•ES or DA > EN (US/UK)

*: Native in PT-BR.

 

●Working Time:

•Time Zone: GMT -3.

•Work schedule: Vary usually inside the range from 11am to 10pm.

•Working days: Monday to Friday. Please check for partial or complete availability on weekends and some holidays.


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Portuguese16
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Science8
Tech/Engineering4
Other4
Medical4
Top specific fields (PRO)
Automotive / Cars & Trucks4
Biology (-tech,-chem,micro-)4
Chemistry; Chem Sci/Eng4
Livestock / Animal Husbandry4
Medical (general)4

See all points earned >
Keywords: Life sciences, clinical trials, clinical trials, clinical study, clinical studies, EC letters, EC, ethics committee, ethics, committee, ethical, review, board, ANVISA, CONEP, CNS, MS, CEIC, SNS, medical, clinical, cardiology, oncology, biochemistry, pharmacist, pharmaceutical, laboratory, lab, test, tests, assay, assays, reference range, study, studies, trial, trials, science, research, scientific, paper, journal, article, chemistry, healthcare, operational procedure, games, computer.


Profile last updated
Dec 25, 2020



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search