This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German/English to Italian freelance translator specialized in fashion, e-commerce, marketing, editorial, general business, general techniques
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
German to Italian (Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli, verified) English to Italian (Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli, verified)
Memberships
N/A
Software
Across, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
I have been living in Lierna, a small town on the Lecco Lake, since 2007
together with my family.
I graduated at the University for Interpreters and Translators "Altiero
Spinelli" of Milan in 2004. My working languages are German and English, which I translate into my mother tongue,
Italian, whose in-depth knowledge is an essential requirement for the
communication activity and linguistic mediation which I carry out with passion.
Since 2005 I have been dealing with translation and interpreting (company
interpreter for business negotiation). I offer translation services in the
language pairs German>Italian, English>Italian and my expertise areas
are:
General business (commercial correspondence, market research and
statistics documentation, briefing, presentations, contracts)
Marketing (web-site, brochure, catalogues, company newsletter)
Fashion
E-commerce
Tourism
Journalism
Technical (general technique)
I use efficient IT solutions and the most recent computer-assisted translation
software (as SDL Trados Studio 2017), which allow me to work safely on the main
file formats, keeping the formatting of the source text and ensure speed and
accuracy.