Working languages:
French to English
English to French
English (monolingual)

Samira Salifu
French<>English Translations

Local time: 13:56 GMT (GMT+0)

Native in: English (Variants: Canadian, UK, Australian, US, British) Native in English
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Specializes in:
Energy / Power GenerationConstruction / Civil Engineering
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Engineering (general)
GeographyElectronics / Elect Eng
Mechanics / Mech EngineeringEngineering: Industrial
Environment & EcologyGovernment / Politics

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - UNIVERSITY OF GHANA LEGON
Experience Years of translation experience: 10. Registered at Apr 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French (Université de Perpignan Via Domitia, verified)
French (University of Ghana, verified)

Memberships N/A
Software Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Movavi video editor, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Wordfast
Professional practices Samira Salifu endorses's Professional Guidelines.

Also a development worker (knowledge manager, executive officer), I am a French and English Translator based in Ghana.

I hold a Bachelor's degree (combined major) in  Geography & Resource Development and French (2006) from the University of Ghana, Legon and several french language diplomas from  the University of Caen, Basse-Normandie (France) (2004-2005) and the University of Perpignan Via Domitia (France) (2010).

I engage with both individuals, enterprise and the diplomatic corps (Australian High Commission, USAID etc.) in deepening and consolidating my translation experience since 2008. This year marks my tenth year as a freelance translator; one of my earliest jobs as a translator was to edit the then Australian Department of Immigration and Citizenship’s (DIAC) brochure “L’Expérience australienne – les communautés musulmanes” Commonwealth of Australia 2009.

Please feel free to contact me for an instant quote or for further information. My CV is available on request.

Keywords: subtitling, subtitle, translation, french, English, french translation, English translation, English to french translation, french to English translation, transcription, editing, proofreading, proofread, bidding document, construction, medical, tourism, travel, legal, power plant, thermal plant, environment, lifestyle, development, ngo, aid, financial, finance, literature, technical, conversation, video, subtitle, sanitation, water, health, WASH, poverty, africa, ghana, west africa,

Profile last updated
Jul 4

More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search