Member since Nov '18

Working languages:
English to Hungarian
Hungarian to English

Réka Bak-Hajós
EU, Economics, Business, Cryptoassets

Budapest, Budapest, Hungary
Local time: 02:36 CET (GMT+1)

Native in: Hungarian Native in Hungarian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, MT post-editing, Subtitling
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Printing & PublishingBusiness/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)
Human ResourcesInternet, e-Commerce

Translation education Other - Budapest Business School
Experience Years of translation experience: 2. Registered at Jul 2018. Became a member: Nov 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hungarian (Budapest Business School, verified)
Hungarian to English (Budapest Business School, verified)
Memberships N/A
Software memoQ, Lingo24, SDL TRADOS, Subtitle Workshop
CV/Resume English (DOCX), Hungarian (DOCX)
Professional practices Réka Bak-Hajós endorses's Professional Guidelines.

I have been engaged with the English language since my early childhood. After graduating at a Hungarian-English bilingual secondary school, I got admission for the English language BA in Business Administration course at the University of Pécs. During my studies, I had the opportunity to further improve my English in Ireland for a semester. I acquired my MSc degree in Economics in 2003 at the University of Pécs. My field of specialisation was European Union studies, so after university, I was working in the Hungarian public administration as a project manager of European and other international funds. One day my boss told me that all the letters being sent from the ministry should be of the same quality as my letters, and that was the point when I realised that the only enjoyable part of my job is translating (official letters, presentations, reports). I decided to study translation and interpreting and when I received my degree I quit my original job and started working as a translator full time.

Keywords: English, Hungarian, economics, business, European Union, government, cryptocurrencies, Bitcoin

Profile last updated
Nov 15

More translators and interpreters: English to Hungarian - Hungarian to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search