Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
Arabic (monolingual)

Sara Adel
Pharm-D, BCPS

Local time: 09:10 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Transcreation, Interpreting
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
Marketing / Market ResearchCosmetics, Beauty
Medical: Health CarePsychology
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Ibn Sina Translation course
Experience Registered at Jul 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (PDF)
Writing about medical issues is often depressing. What we talk about most often are subjects like disease, human suffering, and death, not pleasant topics at all. And yet for us as clinicians there is much that is worth feeling good about. Starting my career, a young man came to our hospital’s surgical clinic complaining of severe pain in his nether regions. He had suffered mightily for days and finally when he could not take it anymore he overcame his embarrassment and turned up for treatment. All that needed to be done was a swab and a spritz of antiseptic paint, a spray of local anesthesia and a quick ‘cruciate’ (cross like) incision with a lancet. The infection was let out and with it the pain. In about five minutes, a smiling patient was thanking us profusely with a smile that literally ran from ear to ear. Regarding translation, it is a great feeling to know that I could be the person between the doctors and the poor people who have so many questions and who need to understand what is going on, which can not only be translated into letters and words but also into lovely smiles on suffering faces. It is the turning point since when I decided with great honor not only to practice but also to spread medical sciences among the different cultures.  Because decoding a message and conveying it in another language is challenging and the results will be extremely rewarding for the patient. Bringing medicine into the recipe makes my job all the more fascinating. 


 Providing quality translation services to high-profile clients worldwide in different areas of medical translation, including (but not limited to): 
• Medical websites • Adverse Events • Case Report Forms (CRF) • Clinical Protocols • Clinical Trials • Data Sheets • Drug Registration Documentation • Informed Consent Forms • Instructions for Use (IFU) • Manufacturing Process Descriptions • Package Inserts and Labels • Patient Information • Patient Reported Outcomes (PRO) • Patient Recruitment Materials • Pharmacological Studies • Product Labels • Production Manuals • Protocols • Questionnaires • Quality of Life (QOL) measures • Scientific Journal Articles • Toxicology Reports 
Keywords: medical reports, clinical trials, Medical websites, • Medical websites, Adverse Events, Case Report Forms (CRF), Clinical Protocols, Data Sheets, Drug Registration Documentation, Informed Consent Forms, Instructions for Use (IFU), Manufacturing Process Descriptions, Package Inserts and Labels, Patient Information, Patient Reported Outcomes (PRO), Patient Recruitment Materials, Pharmacological Studies, Product Labels, Production Manuals, Protocols, Questionnaires, Quality of Life (QOL) measures, Scientific Journal Articles, Toxicology Reports

Profile last updated
Jul 18

More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search