Member since Sep '20

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
Arabic (monolingual)
English (monolingual)

Ali Abdulmaqsood
A Remarkable Job to Remember

Arish, Shamal Sina', Egypt
Local time: 17:00 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
This person is a top KudoZ point holder in Arabic
  Display standardized information

I am a qualified English- Arabic translator, interpreter, and localizer with a BA in translation and interpreting from Al-Azhar University magna cum laude. For the past six years, I have worked as a freelance translator and a full-time translator/interpreter, providing exceptionally professional translation services.

I am a native Arabic speaker with a native-like proficiency in English that I obtained through direct interaction with native English speakers and intercultural exchange programs. I have received high distinction in all my language courses and from my professional clients as well. My professional qualities range between extreme hardworking, responsible and mature worker, who enjoys working in a team as well as autonomously.

I have worked in several translation fields such as political, gaming, UN, and automotive translation throughout my career. Some might find it distracting to work in more than one domain. However, I take joy in working in different genres as it provides me with plenty of skills and information that I might need later when embarking on a new adventurous translation mission.

My main strength is that I am a multi-tasker and a quick learner. I can adapt to any necessary job-related skill, task, or requirement efficiently. I think this is excellent quality as it allows me to work on whatever type of text I take and handle any job with no much problem or time consumption. My weak point, on the other hand, in my opinion, is that I usually seek perfection in all my work. I always try to make sure I provide the best quality outcome. However, in some cases, this might be counter-productive, but I always make sure it does not stand between me and adhering to delivering my tasks on time without the slightest delay.

Keywords: Translation, interpretation, localization, written translation, subtitling, editing / proofreading, website localization, software localization, translating, MT post-editing, legal, law/patent, international Org, media, gaming, games, business, financial, e-commerce, IT, government / politics, technical, art / literary, industry

Profile last updated
Dec 23, 2020

More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search