Member since Sep '18

Working languages:
English to Korean
Korean to English

Hyeonjeong Shin
Anything you need an artist to translate

South Korea

Native in: Korean Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Hyeonjeong Shin is working on
Dec 10 (posted via  Translating Goethe's poem for a research paper, English to Korean. ...more, + 10 other entries »
  Display standardized information


Location: Seoul, South Korea

Mobile: +82-10-4559-5324


Skype: clairegreen624

Bachelor of Music in Post Modern Music: Songwriting and Composition

CAT: Fluency Now

A 5-year-experienced Eng-Kor translator specialising in the arts (music, literature, film, art theory, etc.), social science (philosophy, psychology, spirituality, etc.), and marketing (transcreation, localisation etc.) with an artist's creativity, aesthetic sensibility, and expressiveness

  • Creative Thinking 
  • Coherent Thinking
  • Aesthetical Sensibility
  • Expert-level Music Knowledge
  • Strong Sense of Responsibility
  • Meticulousness

I have long been a music producer, a singer-songwriter, and a lyricist, and I used to think that my own story, works, and ideas were all that I had to care about. Unexpectedly, however, I was given a chance to translate someone else's story that mirrored his life. Well, I'm not going to lie. I first thought it was even unfair for me to have to convey someone else's message, not mine.

But after I got down to the job, I found myself, quite surprisingly, enjoying the process. In fact, I felt like I had discovered a new form of art, something similar to method acting in a way. To deliver the very message hidden in the words in both the most accurate and the most natural way, I needed to put myself into the writer's shoes. 'What if I were trying to convey this meaning but I can speak Korean only?' I asked myself. It took empathy instead of self-absorption—which had been the driving force for my creation before—to translate or localise something.

It was about five years ago, and since then, I have personally lived a healthier life, working as a full-time freelance translator. I love how I can connect with my fellow (or previous fellow) artists—whether they call themselves artists or not—through translation, and how I can give a bigger audience the opportunities to bask in the knowledge, wisdom, or fantasy of those works from across the sea. 
I promise I'm ready to infuse new life into whatever written by someone on the same mission as me: to provide people with beautiful experiences.

Career Summary (please refer to my CV for more details)


Singer-songwriter with dozens of original works/Music Producer


Personal assistant to film and musical theatre composer



- Translation of musical materials, fictions, lyrics, poems, essays, concert program notes, etc.

- Localisation of marketing materials (brochures, catalogues, websites, etc.)

  • a French high-end jewellery company
  • an American paint company
  • a Singaporean customisable sneakers company
  • an Australian milk company
  • a Swiss luxury jewellery company
  • German caravan companies
  • and many more

- Subtitling of films

- Translation of academic articles or books for students (art theory, social science, etc.)

- Summarisation or translation of Korean film/musical scripts for an English-speaking staff member

- Subtitling of various published videos (business, lectures, YouTube, etc.)

- Translation of various legal documents (agreements, terms and conditions, etc.)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

See all points earned >
Keywords: 번안, 가사번안, 번안곡, 뮤지컬번역, 가사번역, 뮤지컬번안, music translator, music localiser, music localizer, lyrics, song localization, song localisation, Korean lyrics, English to Korean, musical theater translation, musical theater localisation, musical theater localization, musical theater, musical comedy, musical comedy translator, musical comedy localiser, musical comedy localizer, Korean musical theatre translator, Korean musical theatre localizer, Korean musical theatre localiser, Korean, art, music, literature, film, cinema, localization, localisation, social science, philosophy, self-help, aesthetic sensibility, aesthetic sensitivity, fiction, nonfiction, essay, movie, localisation, creative, artist, transcreation, novel, poetry, poem, musicology, spirituality, marketing material, brochure, artistic, book, creativity, musician, aesthetic, beautiful, logical, coherent, art theory, art history, psychology, catalogues, website, young, hip, academic, script, subtitle, copywriting, advertising

Profile last updated
Dec 9

More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search