Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Zibow Retailleau
Experienced translator and subtitler

Saint Pierre, Moka, Mauritius
Local time: 03:09 MUT (GMT+4)

Native in: Chinese (Variants: Mandarin, Traditional, Cantonese, Simplified) 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
This person has translated 4,660 words for Translators without Borders
What Zibow Retailleau is working on
Apr 6 (posted via  Edited the subtitles of a documentary on a political movement, Cantonese and English. ...more, + 13 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Software localization, Subtitling, Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsBusiness/Commerce (general)
Cooking / CulinaryFood & Drink
SlangPoetry & Literature
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,660

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 8,359
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 28, Questions answered: 20
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 11. Registered at Sep 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (College English Test, verified)
Chinese to English (College English Test, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Edit
Professional practices Zibow Retailleau endorses's Professional Guidelines.

My translation career started after I had graduated from college in 2010. With me, you do not have to emphasise the importance of high quality, punctuality or confidentiality as I value these as much as you do and hit-and-run is not my business model.

Outside of translation, I enjoy foreign films and dramas. I am also learning French, for it is the native language of my partner and languages simply interest me.

Keywords: Chinese, Cantonese, Mandarin, general business and commerce, drama and film, culinary, general conversation and letters, subtitling, subtitles

Profile last updated
Apr 7

More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs