This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Persian (Farsi): part of a story General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English I never learned hate at home, or shame. I had to go to school for that. I was about seven years old when I got my first big lesson. I was in love with a little girl named Helene Tucker, a light-complexioned little girl with pigtails and nice manners. She was always clean and she was smart in school. I think I went to school then mostly to look at her. I brushed my hair and even got me a little old handkerchief. It was a lady’s handkerchief, but I didn’t want Helene to see me wipe my nose on my hand. The pipes were frozen again, there was no water in the house, but I washed my socks and shirt every night. I’d get a pot, and go over to Mister Ben’s grocery store, and stick my pot down into his soda machine. Scoop out some chopped ice. By evening the ice melted to water for washing. I got sick a lot that winter because the fire would go out at night before the clothes were dry. In the morning I’d put them on, wet or dry, because they were the only clothes I had.
Translation - Persian (Farsi) من هرگز نفرت و یا شرم را در خانه نیاموختم. باید به خاطر آن به مدرسه می رفتم. هفت ساله بودم که اولین و بزرگترین درس زندگیم را فرا گرفتم. من عاشق دختری کوچک به نام هلن تاکر با چهره ای روشن با گیسوانی بافته و منشی خوب بودم. فکر می کنم بیشتر برای دیدن او به مدرسه می رفتم. موهایم را شانه می زدم و حتی دستمال کوچک قدیمی را با خود می بردم. این دستمال زنانه بود، اما نمی خواستم هلن ببیند که من بینیم را با دستم پاک می کنم. لوله های آب دوباره یخ زده بودند آبی در خانه نبود، اما من جوراب و پیراهنم را هرشب می شستم. یک قوری برداستم و به نزد فروشگاه مواد غذایی اقای بن رفتم و قوریم را زیر ماشین سودا او گرفتم. تعدادی یخ خرد شده از آن بیرون کشیدم.تا عصر یخ ها برای شستشو آب می شدند. آن زمستان من بسیار مریض شدم زیرا در شب قبل از خشک شدن لباس ها آتش خاموش می شد. صبح آن ها را همانطور خیس و خشک می پوشیدم زیرا آنها تنها لباس هایی بودند که داشتم.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Azad Tehran University
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 2018.
7 years experience in translating and teaching English language
Keywords: English to Persian, Persian to English, English to Farsi, Farsi to English, General, science, art, literary, psychology, economics. See more.English to Persian, Persian to English, English to Farsi, Farsi to English, General, science, art, literary, psychology, economics, Medical translation. See less.