Member since Jun '19

Working languages:
English to Portuguese

Availability today:
Partially available

January 2020
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Juliana Mendes
Education,Localization,Legal,E-commerce

Santos, São Paulo, Brazil
Local time: 20:27 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Software localization, Transcription, Website localization, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Education / Pedagogy
PsychologyAerospace / Aviation / Space
Computers: Systems, NetworksComputers: Hardware
Computers: SoftwareCinema, Film, TV, Drama
Cooking / CulinaryPoetry & Literature

Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - Geronymus
Experience Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: Oct 2018. Became a member: Jun 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade Anhembi Morumbi)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Transcriber, Workbench, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, Smartcat, Subtitle Editor, Wordfast
Website http://www.translatingptbr.com.br
Professional practices Juliana Mendes endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I´ve been working as a translator since 1996, in my Trainee experience at one of the most important Brazilian publishers - Editora Globo. I used to translate Seventeen´s magazine articles that would be published through an agreement between the publishers.

After this, I started translating to other companies, especially white papers, contracts, power of attorney, invitation letters and so on.

I am reliable, responsible, punctual, proactive and easy going.

Keywords: portuguese, english, business, white papers, avionics, contracts, software, technology, psychology, transcription, subtitles, translation


Profile last updated
Jan 22



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search