Member since Dec '18 Working languages: Japanese to Korean
Lina Kim Tourism, General, Business, Game, Video
Local time: 02:27 KST (GMT+9) Native in
What Lina Kim is working on
Professional translator of Japanese and Korean (Native Korean).
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Voiceover (dubbing), Copywriting, Desktop publishing
Specializes in: Tourism & Travel Food & Drink IT (Information Technology) Games / Video Games / Gaming / Casino Cosmetics, Beauty Cinema, Film, TV, Drama Printing & Publishing Advertising / Public Relations Marketing / Market Research Business/Commerce (general)
Also works in: Internet, e-Commerce Cooking / Culinary Media / Multimedia Surveying Manufacturing Retail Other Sports / Fitness / Recreation Textiles / Clothing / Fashion Wine / Oenology / Viticulture Journalism
Wire transfer, PayPal Sample translations submitted: 1
Japanese to Korean: 人気観光スポット「梅田スカイビルの空中庭園」 General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel Source text - Japanese 高さ173メートルの展望台「空中庭園」を設けた超高層ビル「梅田スカイビル」。海外メディアが「世界を代表する20の建造物」として紹介し、今や世界遺産のパルテノン神殿と肩を並べるほど世界的な有名観光スポットに！展望台からは眺望は素晴らしく、夕陽や夜景がキレイ。 Translation - Korean 초고층 빌딩 ‘우메다 스카이 빌딩’에는 높이 173m의 전망대인 ‘공중 정원’이 설치되어 있습니다. 우메다 스카이 빌딩은 해외 매체에서 ‘세계를 대표하는 건축물 20’으로 소개되었으며, 지금은 세계 유산인 그리스 아테네의 파르테논 신전과 어깨를 나란히 할 정도로 세계적으로 유명한 관광 스폿이 되었답니다! 전망대에서 바라보는 전망은 훌륭하며, 석양과 야경은 아름답습니다.
Bachelor's degree - Pusan University of Foreign Studies Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Dec 2018. Became a member: Dec 2018. N/A Japanese to Korean (JLPT) N/A Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS CV available upon request Lina Kim endorses ProZ.com's Professional Guidelines. Meet new translation company clients Meet new end/direct clients Learn more about translation / improve my skills Learn more about the business side of freelancing Improve my productivity
I appreciate visiting my profile.
I am a professional translator of Japanese and Korean (Native Korean).
Proz.com profile: https://www.proz.com/translator/2646737
Tourism: Hotels, guide books, pamphlets, brochures, websites, etc.
Food and Beverages: Traditional foods, wine, etc.
Business: General agreement, website, etc.
IT: Beauty applications, Memo applications, etc.
Games: RPG, mobile, etc.
Beauty/Cosmetics: Makeup products, skincare products, etc.
Videos: Animation, drama, presentation of the company profile, etc.
SDL Trados 2021 Freelancer, MemoQ, Memsource, Wordfast.
Windows 10, Word, Excel, Powerpoint, Hangul, Photoshop, Premiere pro
Translation, proofreading, localization, transcreation, voice-over work, globalization
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary Total projects 1 With client feedback 0 Corroborated 0 positive (0 entries) 0 positive 0 neutral 0 negative 0
Job type Translation 1 Language pairs Japanese to Korean 1 1 Specialty fields Tourism & Travel 1 Other fields
Keywords: Japanese, Korean, travel, tourism, localization, business, gaming, cosmetics, beauty, animation, manual, technology, brochure, website, cinema, film, tv, drama, entertainment, subtitling, translation, translator
Profile last updated Sep 26, 2020