Working languages:
Korean to English
English to Korean

Jongseo Kim
Agreements and press releases expert

South Korea
Local time: 23:33 KST (GMT+9)

Native in: Korean 
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation
Specializes in:
MusicIT (Information Technology)
Cooking / CulinaryNames (personal, company)
Idioms / Maxims / SayingsEngineering (general)
Computers (general)Cosmetics, Beauty
LinguisticsMedia / Multimedia

Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 7
Translation education Bachelor's degree - Gachon University
Experience Years of experience: 6. Registered at Jan 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Korean to English (South Korea: IITA)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Microsoft PowerPoint, Smartcat
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession

My mother required me to be tutored in English when I was a high school student. I felt boring English at first, but took an interest in it after the reading skill was getting better. Hiphop music also boosted my interest to English. So I decided to enter English department in a university.

My first university was too far from my house, which made me transfer to the another. But I had to get an English test to enter the second university. The test consisted of a vocabulary, grammar and reading. While I prepared the test, my grammar and writing skill were improved. As a result, I passed the test to enter the second university.

The major was English Literature. I loved to write many literature reviews, which led me to a stairway to translator.

I translated many agreements as my PORTFOLIOS. An interest in a travel and a pop culture enables me to translate the document related to them with confidence. I can deal with a translation between Korean and English.

Here are my translation experiences and license.

11/26/2018 ~ Present


- Amanara(British agency)

  Recycling license and documents

- Connecttrans

  Education Material for Staffs in Charge of Branch Office Service in 2020

- Generalnet

  Introduction about facial mask / Introduction about protective clothing and electronic cigarette    cleaner / Publicity materials about antibacterial spray and mask (2,136 words)

- Kmong

  Interview with webcomic artist and webcomic platforms expanding into global       market (3,186 words)

- KoLangs

  Contents on panel and video scenario about marine transportation service / GC     Pharma_Storyboard for video about cosmetics brand

- People in Translation

  Agreement for supply of educational contents / Clinical research agreement / Cosmetics   brochure / Cover letter to join the literature department of university / Employment rules /   Product introduction about data integration solution (4,667 words) / Ship system   manual / Resume and cover letter to join ophthalmic treatment company / Robot manual

- Promax

  Introduction of must-eat restaurants in Incheon

- Sunday Tour

  Application for correction for indication of parties and guidelines for civil procedure / Articles of    incorporation / Introduction of cosmetics company / Personnel and technical support     agreement / Products sale agreement


  Agreement about examination and outsourcing related to indoor positioning technology

- Zlang

  Lecture materials about Blockchain (13,000 words) / Introduction to Safety and     Health Signs (4,637 words)


- 1-StopAsia

  Anti-Money Laundering 2020 (4,970 words) / DC (District of Columbia) school   enrollment   forms (4,213 words) / Introduction about data logger / Introduction about   Emerald Publishing  (5,050 words) / Written judgement

- Cross Translation

  Wireless Headphones User Manual

- Generalnet

  Exclusive Distribution Agreement (2,224 words) / Introduction of COVID19 detection    kit (3,578 words)

- JJTrans

  Guidance on equipment management in nuclear power plant (62,778 words)

- Kmong

  Confidentiality agreement about album / Distributor Contract about Magni Telescopic     Handlers Srl (6,487 words) / Promotional materials about digital wallet (Jwallet) / Press   release (about supplier of single wall carbon nanotubes)

- People in Translation

  Chemical business focus (about maleic anhydride) / Surgical headlight brochure / Wind power   costs report (7,300 words)

- Promax

  LG Medical Display Monitor (19,666 words)

- Sunday Tour

  Certificate contents related to apostille / Certificate of marital status

Keywords: English, Korean, IT, Computer, Agreement, User Manual, Tourism, Pop Culture

Profile last updated
Jan 19

More translators and interpreters: Korean to English - English to Korean   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search