Member since Jan '19

Working languages:
Spanish to English
Portuguese to English
French to English
English (monolingual)

David Roe
MT post-editing specialist

Ávila, Castilla y Leon, Spain
Local time: 10:05 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What David Roe is working on
Nov 9 (posted via  30,000 words, post-editing, legal, PT-EN. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

User message
Chartered Linguist and full-time translator since 1993, I specialize in the post-editing, revision/proofreading and translation of legal, financial and business documents.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations Employer:
Services MT post-editing, Editing/proofreading, Translation
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Taxation & Customs
PatentsBusiness/Commerce (general)
Finance (general)Accounting
EconomicsInvestment / Securities

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 54, Questions answered: 33
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Master's degree - University of Birmingham (UK)
Experience Years of translation experience: 26. Registered at Jan 2019. Became a member: Jan 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to English (University of Sheffield)
Spanish to English (Chartered Institute of Linguists)
Spanish to English (University of Sheffield)
Spanish to English (University of Birmingham)
Memberships Chartered Linguist (CIOL), CIOL
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SlateMT, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices David Roe endorses's Professional Guidelines.

Resident in Spain since 1984, I started out working as an EFL teacher, later opening my own school and selling it in 2003.

I passed the Diploma in Translation set by the Institute of Linguists (London, UK) in November 2000 and started an MA in Translation Studies at the University of Birmingham (UK) in 2003, completing the course with a mark of Distinction in 2006. I also hold a BA (Hons) in Spanish Language and Literature (University of Sheffield, UK).

I am a Chartered Linguist and Member of the CIOL (Chartered Institute of Linguists). I have been translating full-time since 1993 and today specialise in the post-editing, revision and translation of legal, business and financial texts from Spanish, Portuguese and French into English.

My Continuing Professional Development (CPD) schedule for each year includes courses and webinars on law, contract abstraction, legal translation and terminology and CAT skills.

davidroetrans's Twitter updates
    Keywords: spanish, portuguese, french, english, MT, machine-translation, post-editing, pre-editing, legal, financial, business, contracts, manuals, procedures, software, hardware, IT, technology, science, tourism, wines, food, oenology, travel, accounts, accounting, procedures, certificates, notary, affidavit, proxy, attorney, powers, attestation, deed, translation, revision, proofreading, editing

    Profile last updated
    Nov 9

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search