This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
May 1, 2019 (posted viaProZ.com): I'm translating a book, English to Italian, about 7000 words; it's about trading, investing and Stock Market....more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 6 - 10 EUR per hour Spanish to Italian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 6 - 10 EUR per hour Italian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 6 - 10 EUR per hour English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 6 - 10 EUR per hour Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 6 - 10 EUR per hour
Italian to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 6 - 10 EUR per hour Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 6 - 10 EUR per hour
More
Less
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Spanish to Italian: Il Profeta General field: Other
Source text - Spanish En pleno siglo 21, existe en el mundo mucha ignorancia en lo que se refiere a los profetas, y a las profecías.
Con definiciones muy simples, básicas, comprensibles para todo tipo de personas, trataré de ayudar, a la comprensión del concepto de profecía y profeta.
Entendemos por profecía, una revelación referente a eventos futuros otorgado por Dios, a una persona, grupo de personas, nación o generación.
Lo esencial es comprender, que toda profecía es una exposición de eventos futuros, información cuyo origen es Divino, o sobrenatural.
Translation - Italian In pieno secolo ventunesimo, esiste nel mondo molta ignoranza per quanto concerne i profeti e le profezie.
Con definizioni molto semplici, basilari, comprensibili per tutti, cercherò di aiutare nella comprensione del concetto di profezia e profeta.
Intendiamo per profezia una rivelazione riferita a eventi futuri rivelata da Dio, a una persona, un gruppo di persone, una nazione o una generazione.
L'essenziale è capire che tutta la profezia è un'esposizione di eventi futuri, un'informazione la cui origine è Divina o soprannaturale.
Spanish to Italian: I mercanti General field: Other
Source text - Spanish La muerte, desde el punto de vista de la experiencia práctica, es el fin de un elemento, de un factor, de una identidad o de una vida. Concretamente significa el fin mismo de la existencia, o el fin de una vida, de algo que existe, o de algo que vive.
Se puede aplicar este concepto a muchos aspectos de la existencia.
El ser humano, nace, existe, y con él, comienzan una serie de nacimientos, creaciones, inventos, conceptos, principios basados en la experiencia humana, sistemas de distintos tipos que afectan a la vida del ser humano y los vivientes.
Translation - Italian La morte, dal punto di vista dell’esperienza pratica, è la fine di un elemento, di un fattore, di un’identità o di una vita. Concretamente significa la fine stessa dell’esistenza, o la fine di una vita, di qualcosa che esiste, o di qualcosa che vive.
Questo concetto si può applicare a molti aspetti dell’esistenza.
L’essere umano, nasce, esiste, e con lui, cominciano una serie di nascite, creazioni, invenzioni, concetti, princìpi basati sull’esperienza umana, sistemi differenti che incidono sulla vita dell’essere umano e degli esseri viventi.
Spanish to Italian: Dubbi sull’Inglese, Espressioni e Phrasal Verbs General field: Other Detailed field: Linguistics
Source text - Spanish Dudas comunes del inglés
1) ¿Cuál es la diferencia entre everyday y every day?
Everyday es un adjetivo que significa diario, mientras que every day significa todos los días.
I always do my everyday homework.
Siempre hago mis tareas diarias.
I wash the dishes every day.
Lavo los platos todos los días.
2) ¿Por qué el plural de key es keys y el plural de country es countries?
La formación del plural de las palabras acabadas en y se realiza eliminando la y y añadiendo –ies cuando la y va precedida de una consonante. Ejemplos: fry/fries o lady/ladies o country/countries. Si la y fuese precedida de otra vocal solo se añadiría una s. Ejemplo: key/keys.
Translation - Italian Dubbi comuni sull’inglese
1) Qual è la differenza tra everyday e every day?
Everyday è un aggettivo che significa quotidiano, invece every day significa tutti i giorni.
I always do my everyday homework.
Faccio sempre i miei compiti quotidiani.
I wash the dishes every day.
Lavo i piatti tutti i giorni.
2) Perché il plurale di key è keys e invece il plurale di country è countries?
La formazione del plurale delle parole che finiscono per y si realizza eliminando la y e aggiungendo –ies quando la y è preceduta da una consonante. Esempi: fry/fries o lady/ladies o country/countries. Se la y fosse preceduta da un’altra vocale si aggiungerà soltanto una s. Esempio: key/keys.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Università Degli Studi di Palermo
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Apr 2019.
English to Italian (Università degli studi di Palermo) Spanish to Italian (Università degli studi di Palermo) Italian (Università degli studi di Palermo) English (Università degli studi di Palermo) Spanish (Università degli studi di Palermo)