Working languages:
English to Russian

Natalya Turdakova
Ready for new projects!

Voronezh, Voronezhskaya Oblast', Russian Federation
Local time: 10:51 MSK (GMT+3)

Native in: Russian 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
7 ratings (5.00 avg. rating)
What Natalya Turdakova is working on
info
Apr 16, 2020 (posted via ProZ.com):  Huge MT post-editing project for the Dutch artificial intelligence company, great experience, I guess ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Law: Taxation & CustomsAccounting
Finance (general)Insurance
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Computers: Systems, NetworksGames / Video Games / Gaming / Casino
Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 3
Blue Board entries made by this user  3 entries

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - Voronezh State University
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: May 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Voronezh State University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, DejaVu, Fluency, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio
Website https://www.linkedin.com/in/natalya-turdakova-118958b1/
Professional practices Natalya Turdakova endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio

All good day!

My name is Natalia and I am a professional legal translator.

I always knew that my path would be connected with foreign languages. First, I studied at the Department of International Relations with a focus on English and French, and then I purposefully chose Translation in the field of professional communications as my second education.

I started doing translations when I was studying at the first University. My graduation paper is a unique material, fully translated from English and French.

Then I started working as a translator in small agencies in my hometown (Voronezh). I gradually realized that I wanted to work remotely, on a freelance basis, because I am most productive and focused on work this way.

Thanks to my first education in International Relations, I chose the main areas of translation – law and finance, both Russian and international. I have a deep knowledge of different areas of law (civil, family, banking, arbitration and criminal) and everything, which is related to human rights and freedoms.

I have been working as a translator for 8 years now. I am constantly developing and looking for new opportunities. I am sure I can contribute to the benefit of your company as well as to my self-development.

I have been also doing editing, PM post-editing and proofreading in the above spheres for the last 2,5 years.

The third area of translation for me is IT sphere, because I prefer to keep up with the times and I am sure, that this sphere is the most developing and wanted one in the translation world.

I always perform work on time and try to comply with all customer’s requirements. I have a well-established database of translation memory, a lot of templates and examples of work in my major areas.

I work both in double-language format (MS Office) and in various translation programs (CAT tools).

I am able to translate up to 12 translation pages per day and edit around 15 pages per day.

Ready to solve complicated tasks.

All rates are subject to negotiating.

Always in touch! (WhatsUp, Skype, Facebook, Linkedin, etc.)

Looking forward to hearing from you!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Russian8
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Psychology4
Computers (general)4

See all points earned >
Keywords: English, Russian, English Russian translation, English Russian translator, Russian Engish translation, Russian English translator, English Russian legal translation, English Russian legal translator, Russian English legal translation, Russian English legal translator. See more.English, Russian, English Russian translation, English Russian translator, Russian Engish translation, Russian English translator, English Russian legal translation, English Russian legal translator, Russian English legal translation, Russian English legal translator, Legal Translation, Legal, Legal Translator, Contracts, Agreements, PoAs, Financial Translation, Russian English financial translation, Russian English financial translator, English Russian financial translation, English Russian financial translator, Audit Report, Constituent documents, Personal documents, DejaVu, Smartcat, Memsource, TRADOS. See less.


Profile last updated
Feb 19



More translators and interpreters: English to Russian   More language pairs