Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
German to Spanish

Alberto Gómez Herrera
Organic Chemistry, PhD, +10 years EXP

La Laguna, Santa Cruz de Tenerife, Spain
Local time: 11:39 WEST (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information


Hello everyone. My name is Alberto Gómez Herrera, and I am a Chemistry researcher specialized in Organic/Organometallic Chemistry, and freelance Translation/Localisation/QA Specialist. I am 34 years old and I currently live in Tenerife (Canary Islands, Spain).


I have translated more than 2.000.000 words in the EN>ES language pair in the field of Chemistry and Science, and also in Videogames. I have translated around 30.000 words in the FR>ES and DE>ES language pairs (currently improving my language levels on those to keep providing good services), and I am learning new languages (Russian, Chinese) to be included in the future to my professional pairs. I have 5 years of experience in the translation of chemistry articles, news, patents, project proposals, research reports and technical manuals from English, German and French to Spanish (with a much more significant contribution in the EN>ES language pair).

Moreover, I am currently part of various organisms where I translate/subtitle science courses and technical manuals out from the chemistry field. Among these, website guides and apps are included. In the last years, I started contributing as a freelance Spanish Localisation/Proofreader/QA Specialist in the localisation of videogames. These include 3 fully translated games (currently available, but under constant QA process), 3 highly-advanced projects (in current proofreading stages) and more than 15 other projects on early stages.

Please do not hesitate to contact me if you have a piece of work to be translated from EN, FR or DE to ES in the fields of Chemistry, Science or Videogames. My professional activity will be soon upgraded and included into a wider brand which, hopefully, will be part of the top scientific translation organisms/app developers worldwide in some time. Do not miss the opportunity to be part of it.


■ Scientific translation

- Articles
- News
- Manuals

■ Game Localisation

- Translation/Localisation (websites, apps, videogames, blogs...)
- Glossaries
- Linguistic Quality Analysis (LQA)
- Advertising through social media (Twitter, LinkedIn, website)
- Wiki creation (Videogames)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 44
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Spanish36
Spanish to English4
German to Spanish4
Top general fields (PRO)
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Chemistry; Chem Sci/Eng16
Games / Video Games / Gaming / Casino12
Petroleum Eng/Sci4

See all points earned >
Keywords: Spanish, chemistry, science, gaming, translation, localisation, subtitling, manuals

Profile last updated
Jan 10

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search