Member since Jun '03

Working languages:
Dutch to Portuguese
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese
Italian to Portuguese

Ivone Dias
PT translator from EN, NL, ES, FR, IT

Spain
Local time: 08:41 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  •       
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
29 positive entries

 Your feedback
  Display standardized information
About me
I have been working as a freelance translator for 17 years.
Other relevant professional experience: 1993/1999 worked as a lawyer;1999/2004 worked as a legal expert (jurist) in public administration.

My qualifications include:

Law Degree, Faculdade de Direito da Universidade de Coimbra (1989/93)
Vocational Training on legal translation – Company Law (Spanish/Portuguese), May 2013, Tradulínguas, Lisboa (Portugal)
Vocational Training on legal translation (English/Portuguese), Tradulínguas, Lisboa (Portugal)
Translation traineeship in the Directorate-Genral for Translation and Publishing of the European Parliament, Portuguese Translation Unit, 01.07.2004 to 31.12.2004, Luxembourg (Luxembourg)
Course in Territorial Management, Urbanization and Construction Instruments – Legal Systems, June/September 2000, Institute of Public Administration and Management (Instituto de Gestão e Administração Pública), Vila Nova de Gaia (Portugal)
Course in Works and Supply Contracts, January 2000, Câmara Municipal de Vila Nova de Gaia, V.N. Gaia (Portugal)
Course in Tax Law, Oct./November 1997, Porto District Council of the Portuguese Bar Association (Ordem dos Advogados), Porto (Portugal)
Bar Association Traineeship, 1994/1995, Porto District Council of the Portuguese Bar Association (Ordem dos Advogados), Porto (Portugal)
Grondwettelijkrecht (Constitutional Law), 1992/1993, ERASMUS, Universiteit van Gent (Belgium)
Gerechtelijk Publiekrecht (Jurisprudential Administrative Law), 1992/1993, ERASMUS, Universiteit van Gent (Belgium)
Structurelen Problemen van de Derde Wereld (Structural Problems of the Third World), 1992/1993, ERASMUS, Universiteit van Gent (Belgium)
Niet Westers Recht (Non western Law)], 1992/1993, ERASMUS, Universiteit van Gent (Belgium)
Nederlands voor Anderstaligen Niveau 3, 1992/1993, Taalen Centrum, Universiteit Gent (Belgium)


Clinical Trials and Medical Documentation, 25/2/2015, ProZ
International Translation Conference on Health Sciences, October 2008, Tradulínguas, Lisboa (Portugal)


Introducción a la Bolsa, Febrero de 2015, Instituto BME, Centro Formación de Bolsas y Mercados Españoles
Traducción de normativa financiera y contable del inglés al español, December 2014, Proz.Com
Traducción financiera: la gestión de activos y los fondos de inversión, December 2014, Proz.Com
Course in Accounting, Oct./November 1997, Porto District Council of the Portuguese Bar Association (Ordem dos Advogados), Porto (Portugal)


Certificado de Español B2, 2014, Escuela Oficial de Idiomas de Las Palmas de Gran Canaria (España)
Certificazione di Italiano come Lingua Straniera C1, October 2012, Università per Stranieri di Siena (Italia)
Italiano per stranieri - Livello Intermedio/Avvanzato in ambito lavorativo, 2011/2012, Settore Lavoro e Formazione, Comune di Milano, Milan (Italia)
Itinerarios Histórico-Artísticos por las Islas de Gran Canaria, Tenerife y La Palma, 2006/2007, Don Cristóbal García del Rosario, Colegio Oficial de Doctores y Licienciados en Filosofía y Letras y en Ciencias de Las Palmas, Las Palmas GC ( España)
Nederlands als vreemde taal, September 2007, Universitair Talencentrum, Katholieke Universiteit Brussel, Brussels (Belgium)
Lëtzebuergesch (débutants), 2004/2005, Ministère de l'Éducation Nationale et de la Formation Professionelle, Grand-Duché de Lusembourg (Luxembourg)
Français Avancé, 1996/98, Institut Français, Porto (Portugal )
Proficiency in English, June 1998 University of Cambridge - Local Examinations Syndicate, OPorto (Portugal)
Introduction to Russian language, 1999/2000, Atlas Cooperativa Cultural, C.R.L., Porto (Portugal)
Certificado de Lengua y Cultura Españolas, 1990, Servicios Culturales de la Embajada de España en Lisboa (Portugal)


Introduction to Social Media Marketing - Use of social networks, January 2014, Sociedad de Promoción Económica de Gran Canaria (SPEGC), Las Palmas de Gran Canaria (España)

Site Meter
imagens/apt_tradução_tradutores_interpretes_linguas_apt_logo.jpgCertified%20PROs.jpg

Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes
Keywords: law, legal, legislation, regulations, contracts, litigation, jurisprudence, biochemistry, medicine, pharmaceuticals, MSDS, safetydatasheet, psychology, education, softwarelocalization, websites, accountancy, finance, taxes, business, insurance, marketing, advertising, tourism, cosmetics, certificates, diplomas, licences, CV, current, translator, English, Spanish, French, Dutch, Portuguese, translation, revision, edition, translation certification, sworn translations, apostille, Trados, PowerPoint, Excel, pdf


Profile last updated
May 25






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search