Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian

Francesca Cassina
EN/ES>IT Translator and Reviewer

Local time: 14:48 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
AccountingBusiness/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)
Human ResourcesInternet, e-Commerce
Law: Taxation & CustomsTourism & Travel

Experience Years of translation experience: 3. Registered at Aug 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Professional practices Francesca Cassina endorses's Professional Guidelines.

I am an Italian mother tongue translator. I work from English and Spanish and I am currently trying to enhance my Russian.

I graduated in 2012 in Linguistic and Cultural Mediation in Milan (BA), then, after a brief experience as a tax return specialist, I obtained an MA in Bilingual Translation in London (2015).

I worked as an Intern and then Apprentice in a multinational translation agency in Milan from December 2015 until June 2019, when I decided to become a freelance translator. There, I was mainly in charge of QAs (also active) and revisions on translations, I was responsible for internal TM management and maintenance, I carried out translations of internal documents, I dealt with terminology management, PM support and technical support to freelancers. During these years I had the opportunity to learn a lot about the translation industry, learn how to use CAT Tools, worked under ISO quality standards and became familiar with PEMT processes.

I have experience mainly in the economic/financial area (financial statements, corporate documents, price sensitive press releases, etc.), transfer pricing documentation, sustainability texts (sustainability reports, articles, etc.), and legal general documents (T&C, contracts, etc.), but I also had the opportunity to deal with other content types (e.g. furniture, cosmetics, oenology, websites, etc.). I would certainly like to expand my experience in some of these fields and I am interested in being trained in new ones.

I am an advanced user of MS Office and MemoQ, I am an intermediate user of SDL Trados Studio.

I am passionate about travelling and getting to know new places, cultures and uses. I love dancing and ballet, reading, watching movies and TV series, playing board games with my friends, cooking and cycling.

Profile last updated
Nov 27

More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search